20. September 2024
收冬月
探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3。
- 原始文章:A Hazy Harvest Moon
- 影像來源 kah 版權:Petr Horálek / Institute of Physics in Opava
- 台文翻譯:An-Li Tsai (NSYSU)
[漢羅] 收冬月
對蹛 tī 北半球 ê 人來講,九月 ê 月圓叫做 收冬月。 9 月 17、18 這兩暗,月娘行到地球烏影內底。 伊去予日光照著 ê 彼爿,有一部份 tī 圓錐形 ê 地球本影下底,產生 月偏食。 這張相片是透早天欲光進前 2 點半鐘,kā kha-mé-lah 固定 tī 三跤馬頂懸 翕--ê 收冬月食月 系列影像,前景是 Slovakia 共和國東部 ê Spiš 城堡。 收冬月是一个傳統名,代表這是 秋分 前後 ê 月圓日,是一个慶祝、講古、kah 唱歌 ê 日子。 照按呢講,這个名實在是有夠合。 因為農作物 成長 ê 季節 欲煞 ê 時陣,日時 ê 時間就變甲愈來愈短。 毋閣做穡人猶是會當 tī 天色欲暗到天光進前,利用月圓時 ê 月光 來採收農作物。 9 月 ê 收冬月 嘛是超級月娘,這代表月球 tī 月圓 ê 時陣行到近地點附近。
[POJ] Siu-tang-goe̍h
Tùi tòa tī pak-pòaⁿ-kiû ê lâng lâi-kóng, káu-goe̍h ê goe̍h-îⁿ kiò-chò Siu-tang-goe̍h. 9 goe̍h 17, 18 chit nn̄g àm, goe̍h-niû kiâⁿ kàu Tē-kiû o͘-iáⁿ lāi-té. I khì hō͘ ji̍t-kng chiò-tio̍h ê hit-pêng, ū chi̍t-pō͘-hūn tī îⁿ-chui-hêng ê Tē-kiû pún-iáⁿ ē-té, sán-seng goe̍h-phian-si̍t. Chit-tiuⁿ siòng-phìⁿ sī thàu-chá thiⁿ beh kng chìn-chêng 2 tiám-pòaⁿ-cheng, kā kha-mé-lah kò͘-tēng tī saⁿ-kha-bé téng-koân hip--ê Siu-tang-goe̍h si̍t-goe̍h hē-lia̍t iáⁿ-siōng, chiân-kéng sī Slovakia kiōng-hô-kok tang-pō͘ ê Spiš siâⁿ-pó. Siu-tang-goe̍h sī chi̍t-ê thoân-thóng miâ, tāi-piáu che-sī chhiu-hun chêng-āu ê goe̍h-îⁿ-ji̍t, sī chi̍t-ê khèng-chiok, kóng-kó͘, kah chhiùⁿ-koa ê ji̍t-chí. Chiàu án-ne kóng, chit-ê miâ si̍t-chāi sī ū-kàu ha̍h. In-ūi lông-chok-bu̍t sêng-tióng ê kùi-cheh beh soah ê sî-chūn, ji̍t--sî ê sî-kan to̍h piàn-kah lú-lâi-lú té. M̄-koh chò-sit-lâng iáu-sī ē-tàng tī thiⁿ-sek beh àm kàu thiⁿ-kng chìn-chêng, lī-iōng goe̍h-îⁿ sî ê goe̍h-kng lâi chhái-siu lông-chok-bu̍t. 9 goe̍h ê Siu-tang-goe̍h mā-sī chhiau-kip goe̍h-niû, che tāi-piáu Goe̍h-kiû tī goe̍h-îⁿ ê sî-chūn kiâⁿ kàu kīn-tē-tiám hù-kīn.
[KIP] Siu-tang-gue̍h
Tuì tuà tī pak-puànn-kiû ê lâng lâi-kóng, káu-gue̍h ê gue̍h-înn kiò-tsò Siu-tang-gue̍h. 9 gue̍h 17, 18 tsit nn̄g àm, gue̍h-niû kiânn kàu Tē-kiû oo-iánn lāi-té. I khì hōo ji̍t-kng tsiò-tio̍h ê hit-pîng, ū tsi̍t-pōo-hūn tī înn-tsui-hîng ê Tē-kiû pún-iánn ē-té, sán-sing gue̍h-phian-si̍t. Tsit-tiunn siòng-phìnn sī thàu-tsá thinn beh kng tsìn-tsîng 2 tiám-puànn-tsing, kā kha-mé-lah kòo-tīng tī sann-kha-bé tíng-kuân hip--ê Siu-tang-gue̍h si̍t-gue̍h hē-lia̍t iánn-siōng, tsiân-kíng sī Slovakia kiōng-hô-kok tang-pōo ê Spiš siânn-pó. Siu-tang-gue̍h sī tsi̍t-ê thuân-thóng miâ, tāi-piáu tse-sī tshiu-hun tsîng-āu ê gue̍h-înn-ji̍t, sī tsi̍t-ê khìng-tsiok, kóng-kóo, kah tshiùnn-kua ê ji̍t-tsí. Tsiàu án-ne kóng, tsit-ê miâ si̍t-tsāi sī ū-kàu ha̍h. In-uī lông-tsok-bu̍t sîng-tióng ê kuì-tseh beh suah ê sî-tsūn, ji̍t--sî ê sî-kan to̍h piàn-kah lú-lâi-lú té. M̄-koh tsò-sit-lâng iáu-sī ē-tàng tī thinn-sik beh àm kàu thinn-kng tsìn-tsîng, lī-iōng gue̍h-înn sî ê gue̍h-kng lâi tshái-siu lông-tsok-bu̍t. 9 gue̍h ê Siu-tang-gue̍h mā-sī tshiau-kip gue̍h-niû, tse tāi-piáu Gue̍h-kiû tī gue̍h-înn ê sî-tsūn kiânn kàu kīn-tē-tiám hù-kīn.
[English] A Hazy Harvest Moon
For northern hemisphere dwellers, September's Full Moon was the Harvest Moon. On September 17/18 the sunlit lunar nearside passed into shadow, just grazing Earth's umbra, the planet's dark, central shadow cone, in a partial lunar eclipse. Over the two and half hours before dawn a camera fixed to a tripod was used to record this series of exposures as the eclipsed Harvest Moon set behind Spiš Castle in the hazy morning sky over eastern Slovakia. Famed in festival, story, and song, Harvest Moon is just the traditional name of the full moon nearest the autumnal equinox. According to lore the name is a fitting one. Despite the diminishing daylight hours as the growing season drew to a close, farmers could harvest crops by the light of a full moon shining on from dusk to dawn. This September's Harvest Moon was also known to some as a supermoon, a term becoming a traditional name for a full moon near perigee.
詞彙學習
漢羅 | POJ | KIP | 華語 | English |
---|---|---|---|---|
收冬月 | Siu-tang-goe̍h | Siu-tang-gue̍h | 收穫月 | Harvest Moon |
北半球 | pak-pòaⁿ-kiû | pak-puànn-kiû | 北半球 | north hemishpere |
月偏食 | goe̍h-phian-si̍t | gue̍h-phian-si̍t | 月偏食 | partial lunar eclipse |
食月 | si̍t-goe̍h | si̍t-gue̍h | 食月 | eclipsed moon |
秋分 | chhiu-hun | tshiu-hun | 秋分 | the autumnal equinox |
月圓 | goe̍h-îⁿ | gue̍h-înn | 滿月 | full moon |
超級月娘 | chhiau-kip goe̍h-niû | tshiau-kip gue̍h-niû | 超級月亮 | supermoon |
近地點 | kīn-tē-tiám | kīn-tē-tiám | 近地點 | perigee |
本影 | pún-iáⁿ | pún-iánn | 本影 | umbra |