22. August 2024
天蠍座 內底 ê 烏塔
探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3。
- 原始文章:The Dark Tower in Scorpius
- 影像來源 kah 版權:Mike Selby
- 天文相簿:2024 年 8 月 ê 月掩土星
- 台文翻譯:An-Li Tsai (NSYSU)
[漢羅] 天蠍座 內底 ê 烏塔
這張相片是 tī 天蠍座 尾溜一个厚天星 ê 星場。 星場內底 ê 宇宙塗粉 形成 ê 剪影,予人聯想著 恐怖 ê 烏塔。 這張 美麗 ê 望遠鏡景色 有 40 光年闊。 中央 ê 烏暗星雲內底,可能有 大型塗粉分子氣體 崩塌、形成恆星。 相片內底 ê 彗星形雲球,是 高溫恆星 發出來--ê 強烈紫外光輻射 雕出來 ê 結果。 這寡高溫恆星,就 tī 相片正爿頂懸外口 ê NGC 6231 內底 ê OB 星協 中。 高能紫外光嘛提供能量,驅動 雲球 外沿 ê 水素氣體 發出紅光。 反射星雲 發出--ê 藍光,是藏 tī 塗粉 內底 ê 高溫恆星 造成--ê。 這个烏塔 kah 附近 ê 星雲,離咱有 5000 光年遠。
[POJ] Thian-giat-chō lāi-té ê O͘-thah
Chit-tiuⁿ siòng-phìⁿ sī tī Thian-giat-chō bóe-liu chi̍t-ê kāu thiⁿ-chheⁿ ê seng-tiûⁿ. Seng-tiûⁿ lāi-té ê ú-tiū thô͘-hún hêng-sêng ê chián-iáⁿ, hō͘ lâng liân-sióng tio̍h khióng-pò͘ ê o͘-thah. Chit-tiuⁿ bí-lē ê bōng-oán-kiàⁿ kéng-sek ū 40 kng-nî khoah. Tiong-ng ê o͘-àm seng-hûn lāi-té, khó-lêng ū tōa-hêng thô͘-hún hun-chú khì-thé pang-la̍p, hêng-sêng hêng-chhiⁿ. Siòng-phìⁿ lāi-té ê hūi-chhiⁿ-hêng hûn-kiû, sī ko-un hêng-chhiⁿ hoat chhut-lâi--ê kiông-lia̍t chí-gōa-kng hok-siā tiau chhut-lâi ê kiat-kó. Chit kóa ko-un hêng-chhiⁿ, to̍h tī siòng-phìⁿ chiàⁿ-pêng téng-koân gōa-kháu ê NGC 6231 lāi-té ê OB seng-hia̍p tiong. Ko-lêng chí-gōa-kng mā thê-kiong lêng-liōng, khu-tōng hûn-kiû gōa-iân ê chúi-sò͘ khì-thé hoat-chhut âng-kng. Hoán-siā seng-hûn hoat--chhut--ê nâ-kng, sī chhàng tī thô͘-hún lāi-té ê ko-un hêng-chhiⁿ chō-sêng--ê. Chit-ê o͘-thah kah hù-kīn ê seng-hûn, lī lán ū 5000 kng-nî hn̄g.
[KIP] Thian-giat-tsō lāi-té ê Oo-thah
Tsit-tiunn siòng-phìnn sī tī Thian-giat-tsō bué-liu tsi̍t-ê kāu thinn-tshenn ê sing-tiûnn. Sing-tiûnn lāi-té ê ú-tiū thôo-hún hîng-sîng ê tsián-iánn, hōo lâng liân-sióng tio̍h khióng-pòo ê oo-thah. Tsit-tiunn bí-lē ê bōng-uán-kiànn kíng-sik ū 40 kng-nî khuah. Tiong-ng ê oo-àm sing-hûn lāi-té, khó-lîng ū tuā-hîng thôo-hún hun-tsú khì-thé pang-la̍p, hîng-sîng hîng-tshinn. Siòng-phìnn lāi-té ê huī-tshinn-hîng hûn-kiû, sī ko-un hîng-tshinn huat tshut-lâi--ê kiông-lia̍t tsí-guā-kng hok-siā tiau tshut-lâi ê kiat-kó. Tsit kuá ko-un hîng-tshinn, to̍h tī siòng-phìnn tsiànn-pîng tíng-kuân guā-kháu ê NGC 6231 lāi-té ê OB sing-hia̍p tiong. Ko-lîng tsí-guā-kng mā thê-kiong lîng-liōng, khu-tōng hûn-kiû guā-iân ê tsuí-sòo khì-thé huat-tshut âng-kng. Huán-siā sing-hûn huat--tshut--ê nâ-kng, sī tshàng tī thôo-hún lāi-té ê ko-un hîng-tshinn tsō-sîng--ê. Tsit-ê oo-thah kah hù-kīn ê sing-hûn, lī lán ū 5000 kng-nî hn̄g.
[English] The Dark Tower in Scorpius
In silhouette against a crowded star field along the tail of the arachnological constellation Scorpius, this dusty cosmic cloud evokes for some the image of an ominous dark tower. In fact, monstrous clumps of dust and molecular gas collapsing to form stars may well lurk within the dark nebula, a structure that spans almost 40 light-years across this gorgeous telescopic portrait. A cometary globule, the swept-back cloud is shaped by intense ultraviolet radiation from the OB association of very hot stars in NGC 6231, off the upper right corner of the scene. That energetic ultraviolet light also powers the globule's bordering reddish glow of hydrogen gas. Hot stars embedded in the dust can be seen as bluish reflection nebulae. This dark tower and associated nebulae are about 5,000 light-years away.
詞彙學習
漢羅 | POJ | KIP | 華語 | English |
---|---|---|---|---|
天蠍座 | Thian-giat-chō | Thian-giat-tsō | 天蠍座 | Scorpius |
剪影 | chián-iáⁿ | tsián-iánn | 剪影 | silhouette |
彗星形雲球 | hūi-chhiⁿ-hêng hûn-kiú | huī-tshinn-hîng hûn-kiú | 彗星狀雲球 | cometary globules |
星場 | seng-tiûⁿ | sing-tiûnn | 星場 | starfield |
崩塌 | pang-la̍p | pang-la̍p | 崩塌 | collapse |
烏暗星雲 | o͘-àm seng-hûn | oo-àm sing-hûn | 暗星雲 | dark nebulae |
紫外光 | chí-gōa-kng | tsí-guā-kng | 紫外光 | ultraviolet light |
輻射 | hok-siā | hok-siā | 輻射 | radiation |
水素 | chúi-sò͘ | tsuí-sòo | 氫 | hydrogen |
反射星雲 | hoán-siā seng-hûn | huán-siā sing-hûn | 反射星雲 | reflection nebula |