德國天頂 ê 流星 kah 極光

Page(/daily/2024/08/20240814)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 德國天頂 ê 流星 kah 極光

這个暗暝是足特別--ê。 8 月 11、12,禮拜、拜一 ê 暗暝天頂,是 一年一擺 ê 英仙座流星雨 流星上濟 ê 時陣。 這是 彗星 Swift-Tuttle ê 彗星屑仔 去挵著 地球大氣,tī 夜空中 畫出 流星 ê 痕跡。 閣較特別 ê 是,德國 中部 tī 這工暗暝 ê 天色,是 茄仔色--ê。 茄仔色色調 是 幾若工前,太陽 爆發 噴出來 ê 粒子 引起 ê 極光現象。 這場 極光風暴 是足強--ê,強甲 北半球 較倚南爿 ê 美國 德州 kah 意大利 嘛看會著。 這張 是 kā tiàm 德國 Ense tī 26 分鐘 內 翕--ê 7 張感光影像 疊出來--ê 合成相片。 逐年 8 月 攏看會著 英仙座流星雨,毋過 tī 離北極遮爾遠 ê 南方 嘛看會著 極光,實在是 傷過特別,嘛料想袂著。

[POJ] Tek-kok thiⁿ-téng ê Liû-chhiⁿ kah Ke̍k-kng

Chit-ê àm-mê sī chiok te̍k-pia̍t--ê. 8 goe̍h 11, 12, lé-pài, pài it ê àm-mê thiⁿ-téng, sī chi̍t-nî chi̍t-pái ê Eng-sian-chō liû-chhiⁿ-hō͘ liû-chhiⁿ siōng-chē ê sî-chūn. Che-sī Hūi-chhiⁿ Swift-Tuttle ê hūi-chhiⁿ sap-á khì lòng-tio̍h Tē-kiû tāi-khì, tī iā-khong tiong ōe chhut liû-chhiⁿ ê hûn-jiah. Koh-khah te̍k-pa̍t ê sī, Tek-kok tiong-pō͘ tī chit kang àm-mê ê thiⁿ-sek, sī kiô-á-sek--ê. Kiô-á-sek sek-tiāu sī kúi-nā kang chêng, Thài-iông po̍k-hoat phùn chhut-lâi ê lia̍p-chú ín-khí ê ke̍k-kng hiān-siōng. Chit-tiûⁿ ke̍k-kng hong-pō sī chiok kiông--ê, kiông kah pak-pòaⁿ-kiû khah óa lâm-pêng ê Bí-kok Tek-chiu kah I-tá-lī mā khòaⁿ-ē-tio̍h. Chit-tiuⁿ sī kā tiàm Tek-kok Ense tī 26 hun-cheng lāi hip--ê 7 tiuⁿ kám-kng iáⁿ-siōng tha̍h chhut lâi--ê ha̍p-sêng siòng-phìⁿ. Ta̍k-nî 8 goe̍h lóng khòaⁿ-ē-tio̍h Eng-sian-chō liû-chhiⁿ-hō͘, m̄-koh tī lī pak-ke̍k chiah-nī hn̄g ê lâm-hong mā khòaⁿ-ē-tio̍h ke̍k-kng, si̍t-chāi sī siuⁿ-kòe te̍k-pia̍t, mā liāu-sióng bē-tio̍h.

[KIP] Tik-kok thinn-tíng ê Liû-tshinn kah Ki̍k-kng

Tsit-ê àm-mê sī tsiok ti̍k-pia̍t--ê. 8 gue̍h 11, 12, lé-pài, pài it ê àm-mê thinn-tíng, sī tsi̍t-nî tsi̍t-pái ê Ing-sian-tsō liû-tshinn-hōo liû-tshinn siōng-tsē ê sî-tsūn. Tse-sī Huī-tshinn Swift-Tuttle ê huī-tshinn sap-á khì lòng-tio̍h Tē-kiû tāi-khì, tī iā-khong tiong uē tshut liû-tshinn ê hûn-jiah. Koh-khah ti̍k-pa̍t ê sī, Tik-kok tiong-pōo tī tsit kang àm-mê ê thinn-sik, sī kiô-á-sik--ê. Kiô-á-sik sik-tiāu sī kuí-nā kang tsîng, Thài-iông po̍k-huat phùn tshut-lâi ê lia̍p-tsú ín-khí ê ki̍k-kng hiān-siōng. Tsit-tiûnn ki̍k-kng hong-pō sī tsiok kiông--ê, kiông kah pak-puànn-kiû khah uá lâm-pîng ê Bí-kok Tik-tsiu kah I-tá-lī mā khuànn-ē-tio̍h. Tsit-tiunn sī kā tiàm Tik-kok Ense tī 26 hun-tsing lāi hip--ê 7 tiunn kám-kng iánn-siōng tha̍h tshut lâi--ê ha̍p-sîng siòng-phìnn. Ta̍k-nî 8 gue̍h lóng khuànn-ē-tio̍h Ing-sian-tsō liû-tshinn-hōo, m̄-koh tī lī pak-ki̍k tsiah-nī hn̄g ê lâm-hong mā khuànn-ē-tio̍h ki̍k-kng, si̍t-tsāi sī siunn-kuè ti̍k-pia̍t, mā liāu-sióng bē-tio̍h.

[English] Meteors and Aurora over Germany

This was an unusual night. For one thing, the night sky of August 11 and 12, earlier this week, occurred near the peak of the annual Perseid Meteor Shower. Therefore, meteors streaked across the dark night as small bits cast off from Comet Swift-Tuttle came crashing into the Earth's atmosphere. Even more unusually, for central Germany at least, the night sky glowed purple. The red-blue hue was due to aurora caused by an explosion of particles from the Sun a few days before. This auroral storm was so intense that it was seen as far south as Texas and Italy, in Earth's northern hemisphere. The featured image composite was built from 7 exposures taken over 26 minutes from Ense, Germany. The Perseids occur predictably every August, but auroras visible this far south are more unusual and less predictable.

詞彙學習

漢羅POJKIP華語English
英仙座流星雨Eng-sian-chō liû-chhiⁿ-hō͘Ing-sian-tsō liû-tshinn-hōo英仙座流星雨Perseid meteor shower
彗星 Swift-TuttleHūi-chhiⁿ Swift-TuttleHuī-tshinn Swift-Tuttle斯威夫特-塔特爾彗星Comet Swift-Tuttle
彗星屑仔hūi-chhiⁿ sap-áhuī-tshinn sap-á彗星塵埃碎片dusty cometary debris
極光ke̍k-kngki̍k-kng極光aurora
意大利I-tá-līI-tá-lī義大利Italy
感光kám-kngkám-kng曝光exposure
極光風暴ke̍k-kng-pōki̍k-kng-pō極光暴auroral storm
大氣tāi-khìtāi-khì大氣atmosphere
北半球pak-pòaⁿ-kiûpak-puànn-kiû北半球northern hemisphere

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:國際太空站 看著 ê 巨大噴流 明仔載 ê 圖:瑞典 Vallentuna ê 暗暝