09. August 2024
下底 ê 英仙座流星雨
探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3。
- 原始文章:A Perseid Below
- 影像來源:Ron Garan, ISS Expedition 28 Crew, NASA
- 台文翻譯:An-Li Tsai (NSYSU)
[漢羅] 下底 ê 英仙座流星雨
一般講來,地球人攏是攑頭看流星雨。 毋過太空人 Ron Garan tī 2011 年 8 月 13 翕--ê 這張 特殊角度 ê 相片,就是 向頭看 英仙座流星雨。 Garan 是 tī 380 公里懸 ê 國際太空站 軌道頂懸,看下底 ê 英仙座流星雨,這是 彗星 Swift-Tuttle 留落來 ê 塗粉屑仔。 蒸發 ê 彗星塗粉粒 用一秒鐘 60 公里 ê 速度 迵過 地球表面 100 公里厚 ê 大氣層。 咱會當 tī 影像中央,大角星 下底,看著一逝 流星光,出現 tī 地球邊緣、青色氣輝下底。 你有想欲攑頭看流星雨無? 你誠好運,因為 2024 年 英仙座流星雨已經開始矣,8 月 12 左右會變上強。 彼工無光爍爍 ê 月光,所以半暝了後,你就會當 tī 好天 ê 烏暗夜空中,看著 英仙座流星雨。
[POJ] Ē-té ê Eng-sian-chō Liû-chhiⁿ-hō͘
It-poaⁿ kóng-lâi, Tē-kiû-lâng lóng sī gia̍h-thâu khòaⁿ liû-chhiⁿ-hō͘. M̄-koh thài-khong-jîn Ron Garan tī 2011 nî 8 goe̍h 13 hip--ê chit-tiuⁿ te̍k-sû kak-tō͘ ê siòng-phìⁿ, tio̍h-sī àⁿ-thâu khòaⁿ Eng-sian-chō liû-chhiⁿ-hō͘. Garan sī tī 380 kong-lí koân ê Kok-chè Thài-khong-chām kúi-tō téng-koân, khòaⁿ ē-té ê Eng-sian-chō liû-chhiⁿ-hō͘, che-sī Hūi-chhiⁿ Swift-Tuttle lâu--lo̍h-lâi ê thô͘-hún sap-á. Chin-hoat ê hūi-chhiⁿ thô͘-hún-lia̍p iōng chi̍t bió-cheng 60 kong-lí ê sok-tō͘ thàng-kòe Tē-kiû piáu-bīn 100 kong-lí kāu ê tāi-khì-chân. Lán ē-tàng tī iáⁿ-siōng tiong-ng, Tōa-kak-chhiⁿ ē-té, khòaⁿ-tio̍h chi̍t-chōa liû-chhiⁿ-kng, chhut-hiān tī Tē-kiû pian-iân, chhiⁿ-sek khì-hui ē-té. Lí ū siūⁿ-beh gia̍h-thâu khòaⁿ liû-chhiⁿ-hō͘ bô? Lí chiâⁿ hó-ūn, in-ūi 2024 nî Eng-sian-chō liû-chhiⁿ-hō͘ í-keng khai-sí--ah, 8 goe̍h 12 chó-iū ē piàn siōng kiông. Hit-kang bô kng-sih-sih ê goe̍h-kng, só͘-í pòaⁿ-mê liáu-āu, lí to̍h ē-tàng tī hó-thiⁿ ê o͘ àm-iā khong-tiong, khòaⁿ-tio̍h Eng-sian-chō liû-chhiⁿ-hō͘.
[KIP] Ē-té ê Ing-sian-tsō Liû-tshinn-hōo
It-puann kóng-lâi, Tē-kiû-lâng lóng sī gia̍h-thâu khuànn liû-tshinn-hōo. M̄-koh thài-khong-jîn Ron Garan tī 2011 nî 8 gue̍h 13 hip--ê tsit-tiunn ti̍k-sû kak-tōo ê siòng-phìnn, tio̍h-sī ànn-thâu khuànn Ing-sian-tsō liû-tshinn-hōo. Garan sī tī 380 kong-lí kuân ê Kok-tsè Thài-khong-tsām kuí-tō tíng-kuân, khuànn ē-té ê Ing-sian-tsō liû-tshinn-hōo, tse-sī Huī-tshinn Swift-Tuttle lâu--lo̍h-lâi ê thôo-hún sap-á. Tsin-huat ê huī-tshinn thôo-hún-lia̍p iōng tsi̍t bió-tsing 60 kong-lí ê sok-tōo thàng-kuè Tē-kiû piáu-bīn 100 kong-lí kāu ê tāi-khì-tsân. Lán ē-tàng tī iánn-siōng tiong-ng, Tuā-kak-tshinn ē-té, khuànn-tio̍h tsi̍t-tsuā liû-tshinn-kng, tshut-hiān tī Tē-kiû pian-iân, tshinn-sik khì-hui ē-té. Lí ū siūnn-beh gia̍h-thâu khuànn liû-tshinn-hōo bô? Lí tsiânn hó-ūn, in-uī 2024 nî Ing-sian-tsō liû-tshinn-hōo í-king khai-sí--ah, 8 gue̍h 12 tsó-iū ē piàn siōng kiông. Hit-kang bô kng-sih-sih ê gue̍h-kng, sóo-í puànn-mê liáu-āu, lí to̍h ē-tàng tī hó-thinn ê oo àm-iā khong-tiong, khuànn-tio̍h Ing-sian-tsō liû-tshinn-hōo.
[English] A Perseid Below
Denizens of planet Earth typically watch meteor showers by looking up. But this remarkable view, captured on August 13, 2011 by astronaut Ron Garan, caught a Perseid meteor by looking down. From Garan's perspective on board the International Space Station orbiting at an altitude of about 380 kilometers, the Perseid meteors streak below, swept up dust from comet Swift-Tuttle. The vaporizing comet dust grains are traveling at about 60 kilometers per second through the denser atmosphere around 100 kilometers above Earth's surface. In this case, the foreshortened meteor flash is near frame center, below the curving limb of the Earth and a layer of greenish airglow, just below bright star Arcturus. Want to look up at a meteor shower? You're in luck, as the 2024 Perseid meteor shower is active now and predicted to peak near August 12. With interfering bright moonlight absent, this year you'll likely see many Perseid meteors under clear, dark skies after midnight.
詞彙學習
漢羅 | POJ | KIP | 華語 | English |
---|---|---|---|---|
彗星 Swift-Tuttle | Hūi-chhiⁿ Swift-Tuttle | Huī-tshinn Swift-Tuttle | 斯威夫特-塔特爾彗星 | Comet Swift-Tuttle |
英仙座流星雨 | Eng-sian-chō liû-chhiⁿ-hō͘ | Ing-sian-tsō liû-tshinn-hōo | 英仙座流星雨 | Perseid meteor shower |
向頭看 | àⁿ-thâu khòaⁿ | ànn-thâu khuànn | 俯視 | look down |
國際太空站 | Kok-chè-thài-khong-chām | Kok-tsè-thài-khong-tsām | 國際太空站 | International Space Station |
大氣層 | tāi-khì-chân | tāi-khì-tsân | 大氣層 | atmosphere |
流星光 | liû-chhiⁿ-kng | liû-tshinn-kng | 流星光 | meteor flash |
氣輝 | khì-hui | khì-hui | 氣輝 | airglow |
大角星 | Tōa-kak-chhiⁿ | Tuā-kak-tshinn | 大角星 | Arcturus |
蒸發 | cheng-hoat | tsing-huat | 蒸發 | vaporizing |