瑞典天頂 ê 七彩雲

Page(/daily/2024/07/20240707)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 瑞典天頂 ê 七彩雲

是按怎這寡雲遮爾多彩? 七彩雲 是一款較罕得看著 ê 現象,雲看起來是活跳跳,甚至會當看著規个 光譜 ê 色。 這寡 出現 tī 極區 平流層 ê 雲 叫做 真珠雲 抑是 珠母雲,是 平大粒 ê 細粒 水珠仔 形成–ê。 日頭 若是出現 tī 適當 ê 方向,毋是直接看著,咱就會當看著 這款薄雲 因為對 日光 產生 繞射,kā 無仝色 ê 光拗 tùi 無仝方向去。 所以,觀測者 tī 無仝角度 就會看著 無仝色。 足濟 上開始 ê 時陣攏是齊勻–ê,而且是 七彩–ê。 毋過連鞭就變甲傷厚、色濫濫做伙,抑是離 日頭 傷遠,所以就看袂著這款色矣。 這張相片 kah 連結內底這支影片 攏是 2019 年 tī 瑞典 Ostersund 翕–ê。

[POJ] Sūi-tián thiⁿ-téng ê Chhit-chhái-hûn

Sī-án-chóaⁿ chit kóa hûn chiah-nī to-chhái? Chhit-chhái-hûn sī chi̍t-khoán khah hán-tit khòaⁿ–tio̍h ê hiān-siōng, hûn khòaⁿ–khí-lâi sī oa̍h-thiàu-thiàu, sīm-chì ē-tàng khòaⁿ-tio̍h kui-ê kng-phó͘ ê sek. Chit kóa chhut-hiān tī ke̍k-khu pêng-liû-chân ê hûn, mā kiò-chò Chin-chu-hûn ia̍h-sī Chu-bú-hûn, sī pêⁿ tōa-lia̍p ê sè-lia̍p chúi-chu-á hêng-sêng–ê. Ji̍t-thâu nā-sī chhut-hiān tī sek-tong ê hong-hiòng, m̄-sī ti̍t-chiap khòaⁿ-tio̍h, lán to̍h ē-tàng khòaⁿ-tio̍h chit-khoán po̍h-hûn in-ūi tùi ji̍t-kng sán-seng jiàu siā, kā bô-kâng sek ê kng áu tùi bô-kâng hong-hiòng khì. Só͘-í, koan-chhek-chiá tī bô-kâng kak-tō͘ to̍h ē khòaⁿ-tio̍h bô-kâng sek. Chiok chē hûn siōng khai-sí ê sî-chūn lóng sī chiâu-ûn–ê, jî-chhiáⁿ sī chhit-chhái–ê. M̄-koh liâm-mi to̍h piàn-kah siuⁿ kāu, sek lām-lām chò-hóe, ia̍h-sī lī ji̍t-thâu siuⁿ hn̄g, só͘-í to̍h khòaⁿ bē-tio̍h chit-khoán sek–ah. Chit-tiuⁿ siòng-phìⁿ kah liân-kiat lāi-té chit-ki iáⁿ-phìⁿ lóng sī 2019 nî tī Sūi-tián Ostersund hip–ê.

[KIP] Suī-tián thinn-tíng ê Tshit-tshái-hûn

Sī-án-tsuánn tsit kuá hûn tsiah-nī to-tshái? Tshit-tshái-hûn sī tsi̍t-khuán khah hán-tit khuànn–tio̍h ê hiān-siōng, hûn khuànn–khí-lâi sī ua̍h-thiàu-thiàu, sīm-tsì ē-tàng khuànn-tio̍h kui-ê kng-phóo ê sik. Tsit kuá tshut-hiān tī ki̍k-khu pîng-liû-tsân ê hûn, mā kiò-tsò Tsin-tsu-hûn ia̍h-sī Tsu-bú-hûn, sī pênn tuā-lia̍p ê sè-lia̍p tsuí-tsu-á hîng-sîng–ê. Ji̍t-thâu nā-sī tshut-hiān tī sik-tong ê hong-hiòng, m̄-sī ti̍t-tsiap khuànn-tio̍h, lán to̍h ē-tàng khuànn-tio̍h tsit-khuán po̍h-hûn in-uī tuì ji̍t-kng sán-sing jiàu siā, kā bô-kâng sik ê kng áu tuì bô-kâng hong-hiòng khì. Sóo-í, kuan-tshik-tsiá tī bô-kâng kak-tōo to̍h ē khuànn-tio̍h bô-kâng sik. Tsiok tsē hûn siōng khai-sí ê sî-tsūn lóng sī tsiâu-ûn–ê, jî-tshiánn sī tshit-tshái–ê. M̄-koh liâm-mi to̍h piàn-kah siunn kāu, sik lām-lām tsò-hué, ia̍h-sī lī ji̍t-thâu siunn hn̄g, sóo-í to̍h khuànn bē-tio̍h tsit-khuán sik–ah. Tsit-tiunn siòng-phìnn kah liân-kiat lāi-té tsit-ki iánn-phìnn lóng sī 2019 nî tī Suī-tián Ostersund hip–ê.

[English] Iridescent Clouds over Sweden

Why are these clouds multi-colored? A relatively rare phenomenon in clouds known as iridescence can bring up unusual colors vividly – or even a whole spectrum of colors simultaneously. These polar stratospheric clouds also, known as nacreous and mother-of-pearl clouds, are formed of small water droplets of nearly uniform size. When the Sun is in the right position and, typically, hidden from direct view, these thin clouds can be seen significantly diffracting sunlight in a nearly coherent manner, with different colors being deflected by different amounts. Therefore, different colors will come to the observer from slightly different directions. Many clouds start with uniform regions that could show iridescence but quickly become too thick, too mixed, or too angularly far from the Sun to exhibit striking colors. The featured image and an accompanying video were taken late in 2019 over Ostersund, Sweden.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【七彩雲】Chhit-chhái-hûn/Tshit-tshái-hûn/彩雲/iridescent cloud
  • 【真珠雲】Chin-chu-hûn/Tsin-tsu-hûn/珍珠雲/nacreous cloud
  • 【珠母雲】Chu-bú-hûn/Tsu-bú-hûn/珠母雲/mother-of-pearl cloud
  • 【水珠仔】chúi-chú-á/tsuí-tsú-á/水滴/water droplets
  • 【繞射】jiàu-siā/jiàu-siā/繞射/diffracting
  • 【極區】ke̍k-khu/ki̍k-khu/極區/polar region
  • 【平流層】pêng-liû-chân/pîng-liû-tsân/平流層/stratosphere
  • 【光譜】kng-phó͘/kng-phóo/光譜/spectrum

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:NGC 7789:Caroline ê 玫瑰 明仔載 ê 圖:系外行星動物園:踅其他恆星咧行