巨蛇座 ê 原恆星噴流

Page(/daily/2024/06/20240627)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 巨蛇座 ê 原恆星噴流

這張 巨蛇座星雲 是 James Webb 太空望遠鏡 翕–ê 特寫相片,有翕著 ùi 新誕生恆星 噴出來 ê 物質流。 能量足強 ê 原恆星噴流 是 雙極–ê,是 噴 tùi 相反方向 ê 雙噴流。 In ê 噴射方向 kah 吸積盤 是 互相垂直–ê。 吸積盤是 踅 恆星紅嬰仔 咧行 ê 結構。 恆星紅嬰仔 是 星雲 重力崩塌,開始自轉 ê 階段。 這張 NIRcam 影像內底 ê 紅光,是水素分子 kah 一酸化炭素分子 ê 輻射。 這是噴射流 kah 邊仔 ê 氣體塗粉相挵 產生–ê。 這是頭一擺翕著 遮爾清楚 ê 影像。 Tī 巨蛇座星雲 內底 翕–著 ê 噴流,攏噴 tùi 仝一个方向去。 這个結果 kah 科學家 ê 料想結果 相 siâng。 毋過一直到今,Webb 影像才有法度 tùi 這款活跳 ê 少年恆星形成區 進行 較詳細 ê 探索。 較光 ê 前景星,會出現 Webb 影像特別有 ê 繞射光針。 照 巨蛇座星雲 估計 ê 距離 1300 光年來算,這張宇宙特寫差不多有 1 光年闊。

[POJ] Kū-chôa-chō ê Goân-hêng-chhiⁿ phùn-lâu

Chit-tiuⁿ Kū-chôa-chō Seng-hûn sī James Webb Thài-khong Bōng-oán-kiàⁿ hip–ê te̍k-siá siòng-phìⁿ, ū hip-tio̍h ùi sin tàn-seng hêng-chhiⁿ phùn chhut-lâi ê bu̍t-chit-liû. Lêng-liōng chiok kiông ê goân-hêng-chhiⁿ phùn-liû sī siang-ke̍k–ê, sī phùn tùi siong-hoán hong-hiòng ê siang phùn-liû. In ê phùn-siā hong-hiòng kah khip-chek-pôaⁿ sī hō͘-siong sûi-ti̍t–ê. Khip-chek-pôaⁿ sī se̍h hêng-chhiⁿ âng-eⁿ-á leh kiâⁿ ê kiat-kò͘. Hêng-chhiⁿ âng-eⁿ-á sī seng-hûn tiōng-le̍k pang-lap, khai-sí chū-choán ê kai-tōaⁿ. Chit-tiuⁿ NIRcam iáⁿ-siōng lāi-té ê âng-kng, sī chúi-sò͘ hun-chú kah it-sng-hòa thòaⁿ-sò͘ hun-chú ê hok-siā. Che-sī phùn-siā-liû kah piⁿ-á ê khì-thé thô͘-hún sio-lòng sán-seng–ê. Che-sī thâu-chi̍t-pái hip-tio̍h chiah-nī chheng-chhó ê iáⁿ-siōng. Tī Kū-chôa-chō Seng-hûn lāi-té hip–tio̍h ê phùn-liû, lóng phùn tùi kāng chi̍t-ê hong-hiòng khì. Chit-ê kiat-kó kah kho-ha̍k-ka ê liāu-sióng kiat-kó sio-siâng. M̄-koh it-ti̍t kàu-taⁿ, Webb iáⁿ-siōng chiah ū-hoat-tō͘ tùi chit-khoán oa̍h-thiàu ê siàu-liân hêng-chhiⁿ hêng-sêng-khu chìn-hêng khah siông-sè ê thàm-soh. Khah kng ê chiân-kéng chhiⁿ, ē chhut-hiān Webb iáⁿ-siōng te̍k-pia̍t ū ê jiàu-siā kng-chiam. Chiàu Kū-chôa-chō Seng-hûn kó͘-kè ê kī-lî 1300 kng-nî lâi sǹg, chit tiuⁿ ú-tiū te̍k-siá chha-put-to ū 1 kng-nî khoah.

[KIP] Kū-tsuâ-tsō ê Guân-hîng-tshinn phùn-lâu

Tsit-tiunn Kū-tsuâ-tsō Sing-hûn sī James Webb Thài-khong Bōng-uán-kiànn hip–ê ti̍k-siá siòng-phìnn, ū hip-tio̍h uì sin tàn-sing hîng-tshinn phùn tshut-lâi ê bu̍t-tsit-liû. Lîng-liōng tsiok kiông ê guân-hîng-tshinn phùn-liû sī siang-ki̍k–ê, sī phùn tuì siong-huán hong-hiòng ê siang phùn-liû. In ê phùn-siā hong-hiòng kah khip-tsik-puânn sī hōo-siong suî-ti̍t–ê. Khip-tsik-puânn sī se̍h hîng-tshinn âng-enn-á leh kiânn ê kiat-kòo. Hîng-tshinn âng-enn-á sī sing-hûn tiōng-li̍k pang-lap, khai-sí tsū-tsuán ê kai-tuānn. Tsit-tiunn NIRcam iánn-siōng lāi-té ê âng-kng, sī tsuí-sòo hun-tsú kah it-sng-huà thuànn-sòo hun-tsú ê hok-siā. Tse-sī phùn-siā-liû kah pinn-á ê khì-thé thôo-hún sio-lòng sán-sing–ê. Tse-sī thâu-tsi̍t-pái hip-tio̍h tsiah-nī tshing-tshó ê iánn-siōng. Tī Kū-tsuâ-tsō Sing-hûn lāi-té hip–tio̍h ê phùn-liû, lóng phùn tuì kāng tsi̍t-ê hong-hiòng khì. Tsit-ê kiat-kó kah kho-ha̍k-ka ê liāu-sióng kiat-kó sio-siâng. M̄-koh it-ti̍t kàu-tann, Webb iánn-siōng tsiah ū-huat-tōo tuì tsit-khuán ua̍h-thiàu ê siàu-liân hîng-tshinn hîng-sîng-khu tsìn-hîng khah siông-sè ê thàm-soh. Khah kng ê tsiân-kíng tshinn, ē tshut-hiān Webb iánn-siōng ti̍k-pia̍t ū ê jiàu-siā kng-tsiam. Tsiàu Kū-tsuâ-tsō Sing-hûn kóo-kè ê kī-lî 1300 kng-nî lâi sǹg, tsit tiunn ú-tiū ti̍k-siá tsha-put-to ū 1 kng-nî khuah.

[English] Protostellar Outflows in Serpens

Jets of material blasting from newborn stars, are captured in this James Webb Space Telescope close-up of the Serpens Nebula. The powerful protostellar outflows are bipolar, twin jets spewing in opposite directions. Their directions are perpendicular to accretion disks formed around the spinning, collapsing stellar infants. In the NIRcam image, the reddish color represents emission from molecular hydrogen and carbon monoxide produced as the jets collide with the surrounding gas and dust. The sharp image shows for the first time that individual outflows detected in the Serpens Nebula are generally aligned along the same direction. That result was expected, but has only now come into clear view with Webb’s detailed exploration of the active young star-forming region. Brighter foreground stars exhibit Webb’s characteristic diffraction spikes. At the Serpens Nebula’s estimated distance of 1,300 light-years, this cosmic close-up frame is about 1 light-year across.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【巨蛇座星雲】Kū-siâ-chō Seng-hûn/Kū-siâ-tsō Sing-hûn/巨蛇座星雲/Serpens Nebula
  • 【原恆星噴流】goân-hêng-chheⁿ phùn-liû/guân-hîng-tshenn phùn-liû/原恆星噴流/protostellar outflows
  • 【James Webb 太空望遠鏡】James Webb Thài-khong Bōng-oán-kiàⁿ/James Webb Thài-khong Bōng-uán-kiànn/詹姆斯韋伯太空望遠鏡/James Webb Space Telescope
  • 【吸積盤】khip-chek-pôaⁿ/khip-tsik-puânn/吸積盤/accretion disk
  • 【噴射流】phùn-siā-liû/phùn-siā-liû/噴射流/jet
  • 【噴流】phùn-liû/phùn-liû/噴流/outflow
  • 【雙極】siang-ke̍k/siang-ki̍k/雙極/bipolar
  • 【恆星形成區】hêng-chheⁿ hêng-sêng-khu/hîng-tshenn hîng-sîng-khu/恆星形成區/star formation
  • 【垂直】sûi-ti̍t/suî-ti̍t/垂直/perpendicular to
  • 【繞射】jiàu-siā/jiàu-siā/繞射/diffraction
  • 【光針】kng-chiam/kng-tsiam/星芒/spikes
  • 【水素】chúi-sò͘/tsuí-sòo/氫/hydrogen
  • 【一氧化碳】it-ióng-hòa-thòaⁿ/it-ióng-huà-thuànn/一氧化碳/carbon monoxide
  • 【一酸化炭素】it-sng-hòa thòaⁿ-sò͘/it-sng-huà thuànn-sòo/一氧化碳/carbon monoxide

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:縮時攝影影片:極光、SAR 弧、kah 銀河 明仔載 ê 圖:彗星 13P/Olbers