活跳太陽 ê 日珥 kah 太陽絲

Page(/daily/2024/06/20240615)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 活跳太陽 ê 日珥 kah 太陽絲

這張有 kā 太陽影像調較清楚 ê 彩色相片,是 5 月 15 紀錄 太陽色球層 ê 水素原子發射線 ê 合成影像。 時間愈倚 第 25 个太陽週期 上強 ê 時期,太陽就愈活跳,規个太陽表面 嘛攏是 太陽活跳區 kah 拗來彎去、敢若蛇咧趖 ê 太陽絲。 浮 tī 太陽活跳區強磁場頂懸--ê,是電漿絲。 In 出現 tī 太陽邊緣 ê 部份會較光,就是咱咧講 ê 日珥。 太陽邊緣 4 點鐘方向 kah 9 點鐘方向附近出現 ê 大型日珥,是 彼工 有 2 个足強 ê X 級太陽爍光 出現了後產生 ê 爍光尾仔環。 實際上,4 點鐘方向 ê 日珥 kah 才拄 ùi 太陽邊緣 踅過來--ê 夭壽大 ê 太陽活跳區 AR 3664 有關係。

[POJ] Oa̍h-thiàu Thài-iông ê Ji̍t-ní kah Thài-iông-si

Chit-tiuⁿ ū kā Thài-iông iáⁿ-siōng tiàu khah chheng-chhó ê chhái-sek siòng-phìⁿ, sī 5 goe̍h 15 kì-lio̍k thài-iông sek-kiû-chân ê chúi-sò͘ goân-chú hoat-siā-sòaⁿ ê ha̍p-sêng iáⁿ-siōng. Sî-kan jú óa tē 25 ê thài-iông chiu-kî siōng kiông ê sî-kî, Thài-iông to̍h jú oa̍h-thiàu, kui-ê Thài-iông piáu-bīn mā lóng sī thài-iông oa̍h-thiàu-khu kah áu-lâi-oan-khì, káⁿ-ná chôa leh sô ê thài-iông-si. Phû tī thài-iông oa̍h-thiàu-khu kiông chû-tiûⁿ téng koân--ê, sī tiān-chiuⁿ-si. In chhut-hiān tī Thài-iông pian-iân ê pō͘-hūn ē khah kng, to̍h-sī lán leh kóng ê ji̍t-ní. Thài-iâng pian-iân 4 tiám-cheng hong-hiòng kah 9 tiám-cheng hong-hiòng hù-kīn chhut-hiān ê tōa-hêng ji̍t-ní, sī hit-kang ū 2 ê chiok kiông ê X kip thài-iông sih-kng chhut-hiān liáu-āu sán-seng ê sih-kng bóe-á-khoân. Si̍t-chè-siōng, 4 tiám-cheng hong-hiòng ê ji̍t-ní kah chiah tú ùi thài-iông pian-iân se̍h--kòe lâi--ê iáu-siū tōa ê thài-iông oa̍h-thiàu-khu AR 3664 ū koan-hē.

[KIP] Ua̍h-thiàu Thài-iông ê Ji̍t-ní kah Thài-iông-si

Tsit-tiunn ū kā Thài-iông iánn-siōng tiàu khah tshing-tshó ê tshái-sik siòng-phìnn, sī 5 gue̍h 15 kì-lio̍k thài-iông sik-kiû-tsân ê tsuí-sòo guân-tsú huat-siā-suànn ê ha̍p-sîng iánn-siōng. Sî-kan jú uá tē 25 ê thài-iông tsiu-kî siōng kiông ê sî-kî, Thài-iông to̍h jú ua̍h-thiàu, kui-ê Thài-iông piáu-bīn mā lóng sī thài-iông ua̍h-thiàu-khu kah áu-lâi-uan-khì, kánn-ná tsuâ leh sô ê thài-iông-si. Phû tī thài-iông ua̍h-thiàu-khu kiông tsû-tiûnn tíng kuân--ê, sī tiān-tsiunn-si. In tshut-hiān tī Thài-iông pian-iân ê pōo-hūn ē khah kng, to̍h-sī lán leh kóng ê ji̍t-ní. Thài-iâng pian-iân 4 tiám-tsing hong-hiòng kah 9 tiám-tsing hong-hiòng hù-kīn tshut-hiān ê tuā-hîng ji̍t-ní, sī hit-kang ū 2 ê tsiok kiông ê X kip thài-iông sih-kng tshut-hiān liáu-āu sán-sing ê sih-kng bué-á-khuân. Si̍t-tsè-siōng, 4 tiám-tsing hong-hiòng ê ji̍t-ní kah tsiah tú uì thài-iông pian-iân se̍h--kuè lâi--ê iáu-siū tuā ê thài-iông ua̍h-thiàu-khu AR 3664 ū kuan-hē.

[English] Prominences and Filaments on the Active Sun

This colorized and sharpened image of the Sun is composed of frames recording emission from hydrogen atoms in the solar chromosphere on May 15. Approaching the maximum of solar cycle 25, a multitude of active regions and twisting, snake-like solar filaments are seen to sprawl across the surface of the active Sun. Suspend in the active regions' strong magnetic fields, the filaments of plasma lofted above the Sun's edge appear as bright solar prominences. The large prominences seen near 4 o'clock, and just before 9 o'clock around the solar limb are post flare loops from two powerful X-class solar flares that both occurred on that day. In fact, the 4 o'clock prominence is associated with the monster active region AR 3664 just rotating off the Sun's edge.

詞彙學習

漢羅POJKIP華語English
日珥ji̍t-níji̍t-ní日珥solar prominences
太陽絲thài-iông-sithài-iông-si太陽絲狀結構solar filament
電漿絲tiān-chiuⁿ-sitiān-tsiun-si電漿絲filaments of plasma
色球層sek-kiû-chânsik-kiû-tsân色球層chromosphere
水素chúi-sò͘tsuí-sòohydrogen
發射線hoat-siā-sòaⁿhuat-siā-suàn發射線emission
太陽週期thài-iông chiu-kîthài-iông tsiu-kî太陽週期solar cycle
太陽活跳區thài-iông oa̍h-thiàu-khuthài-iông ua̍h-thiàu-khu太陽活躍區solar active region
AR 3664AR sam-lio̍k-lio̍k-sùAR sam-lio̍k-lio̍k-sùAR 3664AR 3664
磁場chû-tiûⁿtsû-tiûnn磁場magnetic field
太陽爍光thài-iông sih-kngthài-iông sih-kng太陽閃焰solar flare
爍光尾仔環sih-kng bóe-á khoânsih-kng bué-á khuân後閃焰環post flare loop

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:RCW 85 明仔載 ê 圖:動畫:烏洞 kā 恆星拆食落腹