哈伯太空望遠鏡 kah 韋伯太空望遠鏡 翕 ê 大管薰星系

Page(/daily/2024/04/20240415)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 哈伯太空望遠鏡 kah 韋伯太空望遠鏡 翕 ê 大管薰星系

這个星系發生了一寡奇怪 ê 代誌,是按怎會按呢? 這个星系叫做 大管薰星系,編號是 M82,伊 ê 中心噴出 發紅光 ê 氣體 kah 塗粉。 雖罔講這个 星爆星系 應該是去予最近 倚近 伊 ê 大型捲螺仔星系 M81 激發–ê,毋過這猶是無法度解說噴出來 ê 紅光氣體 塗粉 ê 來源。 證據表示講,這寡物質去予 足濟粒恆星 ê 粒子風 做伙驅動,產生一个 星系超級風這張影像 ê 倒爿是 哈伯太空望遠鏡 翕 ê 可見光 影像,正爿是 韋伯太空望遠鏡 翕 ê 紅外線 影像。 Tùi 新 ê 韋伯影像 斟酌檢查 了後,意外發現講,發紅光 ê 塗粉 kah 高溫 ê 電漿 有關係。 Tùi 這个奇怪 ê 厝邊星系 ê 研究,一定會繼續落去。

[POJ] Ha-peh Thài-khong Bōng-oán-kiàⁿ kah Úi-peh Thài-khong Bōng-oán-kiàⁿ hip–ê Tōa-kóng-hun Seng-hē

Chit-ê seng-hē hoat-seⁿ liáu chi̍t-kóa kî-koài ê tāi-chì, sī-án-chóaⁿ ē án-ne? Chit-ê seng-hē kiò-chò Tōa-kóng-hun Seng-hē, pian-hō sī M82, i ê tiong-sim phùn–chhut-hoat âng-kng ê khì-thé kah thô͘-hún. Sui-bóng kóng chit-ê seng-po̍k seng-hē èng-kai sī khì hō͘ chòe-kīn óa-kīn i ê tōa-hêng kńg-lê-á seng-hē M81 kek-hoat–ê, m̄-koh che iáu-sī bô-hoat-tō͘ kái-soeh phùn–chhut-lâi ê âng-kng khì-thé thô͘-hún ê lâi-goân. Chèng-kì piáu-sī kóng, chit kóa bu̍t-chit khì hō͘ chiok chē lia̍p hêng-chheⁿ ê lia̍p-chú-hong chò-hóe khu-tōng, sán-seng chi̍t-ê seng-hē chhiau-kip-hong. Chit-tiuⁿ iáⁿ-siōng ê tò-pêng sī Ha-peh Thài-khong Bōng-oán-kiàⁿ hip–ê khó-kiàn-kng iáⁿ-siōng, chiàⁿ-pêng sī Úi-peh Thài-khong Bōng-oán-kiàⁿ hip ê âng-gōa-sòaⁿ iáⁿ-siōng. Tùi sin ê Úi-peh iáⁿ-siōng chim-chiok kiám-cha liáu-āu, ì-gōa hoat-hiān kóng, hoat âng-kng ê thô͘-hún kah ko-un ê tiān-chiuⁿ ū koan-hē. Tùi chit-ê kî-koài ê chhù-piⁿ seng-hē ê gián-kiù, it-tēng ē kè-sio̍k lo̍h-khì.

[KIP] Ha-peh Thài-khong Bōng-uán-kiànn kah Uí-peh Thài-khong Bōng-uán-kiànn hip–ê Tuā-kóng-hun Sing-hē

Tsit-ê sing-hē huat-senn liáu tsi̍t-kuá kî-kuài ê tāi-tsì, sī-án-tsuánn ē án-ne? Tsit-ê sing-hē kiò-tsò Tuā-kóng-hun Sing-hē, pian-hō sī M82, i ê tiong-sim phùn–tshut-huat âng-kng ê khì-thé kah thôo-hún. Sui-bóng kóng tsit-ê sing-po̍k sing-hē ìng-kai sī khì hōo tsuè-kīn uá-kīn i ê tuā-hîng kńg-lê-á sing-hē M81 kik-huat–ê, m̄-koh tse iáu-sī bô-huat-tōo kái-sueh phùn–tshut-lâi ê âng-kng khì-thé thôo-hún ê lâi-guân. Tsìng-kì piáu-sī kóng, tsit kuá bu̍t-tsit khì hōo tsiok tsē lia̍p hîng-tshenn ê lia̍p-tsú-hong tsò-hué khu-tōng, sán-sing tsi̍t-ê sing-hē tshiau-kip-hong. Tsit-tiunn iánn-siōng ê tò-pîng sī Ha-peh Thài-khong Bōng-uán-kiànn hip–ê khó-kìan-kng iánn-siōng, tsiànn-pîng sī Uí-peh Thài-khong Bōng-uán-kiànn hip ê âng-guā-suànn iánn-siōng. Tuì sin ê Uí-peh iánn-siōng tsim-tsiok kiám-tsa liáu-āu, ì-guā huat-hiān kóng, huat âng-kng ê thôo-hún kah ko-un ê tiān-tsiunn ū kuan-hē. Tuì tsit-ê kî-kuài ê tshù-pinn sing-hē ê gián-kiù, it-tīng ē kè-sio̍k lo̍h-khì.

[English] The Cigar Galaxy from Hubble and Webb

Something strange happened to this galaxy, but what? Known as the Cigar Galaxy and cataloged as M82, red glowing gas and dust are being cast out from the center. Although this starburst galaxy was surely stirred up by a recent pass near its neighbor, large spiral galaxy M81, this doesn’t fully explain the source of the red-glowing outwardly expanding gas and dust. Evidence indicates that this material is being driven out by the combined emerging particle winds of many stars, together creating a galactic superwind. In the featured images, a Hubble Space Telescope image in visible light is shown on the left, while a James Webb Space Telescope image of the central region in infrared light is shown on the right. Detailed inspection of the new Webb image shows, unexpectedly, that this red-glowing dust is associated with hot plasma. Research into the nature of this strange nearby galaxy will surely continue.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【哈伯太空望遠鏡】Ha-peh Thài-khong Bōng-oán-kiàⁿ/Ha-peh Thài-khong Bōng-uán-kiànn/哈伯太空望遠鏡/Hubble Space Telescope
  • 【韋伯太空望遠鏡】Úi-peh Thài-khong Bōng-oán-kiàⁿ/Úi-peh Thài-khong Bōng-uán-kiànn/韋伯太空望遠鏡/James Webb Space Telescope
  • 【大管薰星系】tōa-kóng-hun seng-hē/tuā-kóng-hun sing-hē/雪茄星系/Cigar Galaxy
  • 【星爆星系】seng-po̍k seng-hē/sing-po̍k sing-hē/星爆星系/starburst galaxy
  • 【捲螺仔星系】kńg-lê-á seng-hē/kńg-lê-á sing-hē/螺旋星系/spiral galaxy
  • 【粒子風】lia̍p-chú-hong/lia̍p-tsú-hong/粒子風/particle wind
  • 【電漿】tiān-chiuⁿ/tiān-tsiunn/電漿/plasma
  • 【星系超級風】seng-hē chhiau-kip-hong/sing-hē tshiau-kip-hong/星系超級風/galactic superwind
  • 【厝邊星系】chhù-piⁿ seng-hē/tshù-pinn sing-hē/鄰近星系/nearby galaxy
  • 【可見光】kho-kiàn-kng/kho-kiàn-kng/可見光/visible light
  • 【紅外線】âng-gōa-sòaⁿ/âng-gu也-suàn/紅外線/infrared light

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:日全食是按怎收尾? 明仔載 ê 圖:船帆座超新星殘骸 ê 雲絲