超新星殘骸 Simeis 147

Page(/daily/2024/02/20240227)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 超新星殘骸 Simeis 147

超新星殘骸 Simeis 147 複雜交纏 ê 雲絲內底,是真簡單就會揣無路。 這个有交纏雲絲 ê 星雲,嘛去予編做 Sharpless 2-240,伊閣有一个偏名叫做 意大利麵星雲。 伊 就 tī 金牛 kah 御夫座 ê 交界。 複雜 ê 氣體結構 tī 天頂 迒過 3 闊,差不多是 6 粒 月娘 tī 天頂 ê 大細。 這團 恆星屑仔雲 ê 大細,照估計 ê 距離 3000 光年 來算,差不多是 150 光年 闊。 這幅組合影像 是 kā 獨立 ê 狹頻濾鏡,包括 水素 發射線(紅色)kah 酸素 發射線(藍色)組合起來的結果。 超新星 殘骸 ê 年歲,估計是 4 萬歲,意思是講,這个大質量恆星爆炸了後第一時間發出 ê 光,來到 地球 ê 時間,差不多是 4 萬年前。 彼个時陣,長毛象 猶 tī 地球頂懸賴賴趖。 這个 宇宙災難 毋但產生湠出去 ê 殘骸,閣有留一粒 脈動星 落來。 脈動星是一个會自旋 ê 中子星,是 uì 恆星核心留落來 ê 殘骸。

[POJ] Chhiau-sin-seng chân-hâi Simeis 147

Tī chhiau-sin-seng chân-hâi Simeis 147 ho̍k-cha̍p kau-tîⁿ ê hûn-si lāi-té, sī chin kán-tan to̍h ē chhōe bô-lō͘. Chit-ê ū kau-tîⁿ hûn-si ê seng-hûn, mā khì hō͘ pian-chò Sharpless 2-240, i koh-ū chi̍t-ê phian-miâ kiò-chò I-tá-lī-mī seng-hûn. I to̍h tī Kim-gû-chō kah Gū-hu-chō ê kau-kài. Ho̍k-cha̍p ê khì-thé kiat-kò͘ tī thiⁿ-téng hāⁿ-kòe 3 tō͘ khoah, chha-put-to sī 6 lia̍p goe̍h-niû tī thiⁿ-téng ê tōa-sè. Chit thoân hêng-chheⁿ sap-á-hûn ê tōa-sè, chiàu kó͘-kè ê kū-lî 3000 kng-nî lâi sǹg, chha-put-to sī 150 kng-nî khoah. Chit pak cho͘-ha̍p iáⁿ-siōng sī kā to̍k-li̍p ê e̍h-pîn lī-kiàⁿ, pau-koat chúi-sò͘ hoat-siā-sòaⁿ (âng-sek) kah sàng-sò͘ hoat-siā-sòaⁿ (nâ-sek) cho͘-ha̍p khí-lâi ê kiat-kó. Chhiau-sin-seng chân-hâi ê nî-hòe, kó͘-kè sī 4 bān-sòe, ì-sù sī-kóng, chit-ê tōa chit-liōng hêng-chheⁿ po̍k-chà liáu-āu tē-it sî-kan hoat–chhut ê kng, lâi kàu Tē-kiû ê sî-kan, chha-put-to sī 4 bān nî-chêng. Hit-ê sî-chūn, tn̂g-mo͘-chhiūⁿ iáu tī Tē-kiû téng-koân lōa-lōa-sô. Chit-ê ú-tiū chai-lān m̄-nā sán-seng 湠–chhut-khì ê chân-hâi, koh-ū lâu chi̍t-lia̍p me̍h-tōng-chheⁿ lo̍h-lâi. Me̍h-tōng-chheⁿ sī chi̍t-ê ē chū-soân ê tiong-chú-chheⁿ, sī ùi hêng-chheⁿ he̍k-sim lâu–lo̍h-lâi ê chân-hâi.

[KIP] Tshiau-sin-sing tsân-hâi Simeis 147

Tī tshiau-sin-sing tsân-hâi Simeis 147 ho̍k-tsa̍p kau-tînn ê hûn-si lāi-té, sī tsin kán-tan to̍h ē tshuē bô-lōo. Tsit-ê ū kau-tînn hûn-si ê sing-hûn, mā khì hōo pian-tsò Sharpless 2-240, i koh-ū tsi̍t-ê phian-miâ kiò-tsò I-tá-lī-mī sing-hûn. I to̍h tī Kim-gû-tsō kah Gū-hu-tsō ê kau-kài. Ho̍k-tsa̍p ê khì-thé kiat-kòo tī thinn-tíng hānn-kuè 3 tōo khuah, tsha-put-to sī 6 lia̍p gue̍h-niû tī thinn-tíng ê tuā-sè. Tsit thuân hîng-tshenn sap-á-hûn ê tuā-sè, tsiàu kóo-kè ê kū-lî 3000 kng-nî lâi sǹg, tsha-put-to sī 150 kng-nî khuah. Tsit pak tsoo-ha̍p iánn-siōng sī kā to̍k-li̍p ê e̍h-pîn lī-kiànn, pau-kuat tsuí-sòo huat-siā-suànn (âng-sik) kah sàng-sòo huat-siā-suànn (nâ-sik) tsoo-ha̍p khí-lâi ê kiat-kó. Tshiau-sin-sing tsân-hâi ê nî-huè, kóo-kè sī 4 bān-suè, ì-sù sī-kóng, tsit-ê tuā tsit-liōng hîng-tshenn po̍k-tsà liáu-āu tē-it sî-kan huat–tshut ê kng, lâi kàu Tē-kiû ê sî-kan, tsha-put-to sī 4 bān nî-tsîng. Hit-ê sî-tsūn, tn̂g-moo-tshiūnn iáu tī Tē-kiû tíng-kuân luā-luā-sô. Tsit-ê ú-tiū tsai-lān m̄-nā sán-sing 湠–tshut-khì ê tsân-hâi, koh-ū lâu tsi̍t-lia̍p me̍h-tōng-tshenn lo̍h-lâi. Me̍h-tōng-tshenn sī tsi̍t-ê ē tsū-suân ê tiong-tsú-tshenn, sī uì hîng-tshenn hi̍k-sim lâu–lo̍h-lâi ê tsân-hâi.

[English] Supernova Remnant Simeis 147

It’s easy to get lost following the intricate, looping, and twisting filaments of supernova remnant Simeis 147. Also cataloged as Sharpless 2-240, the filamentary nebula goes by the popular nickname the Spaghetti Nebula. Seen toward the boundary of the constellations of the Bull (Taurus) and the Charioteer (Auriga), the impressive gas structure covers nearly 3 degrees on the sky, equivalent to 6 full moons. That’s about 150 light-years at the stellar debris cloud’s estimated distance of 3,000 light-years. This composite image includes data taken through narrow-band filters isolating emission from hydrogen (red) and oxygen (blue) glowing gas. The supernova remnant has an estimated age of about 40,000 years, meaning light from this massive stellar explosion first reached the Earth when woolly mammoths roamed free. Besides the expanding remnant, this cosmic catastrophe left behind a pulsar, a spinning neutron star that is the remnant of the original star’s core.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【超新星殘骸】chhiau-sin-seng chân-hâi/tshiau-sin-sing tsân-hâi/超新星殘骸/supernova remnant
  • 【Simeis 147】Simeis it-sù-chhit/Simeis it-sù-tshit/Simeis 147/Simeis 147
  • 【Sharpless 2-240】Sharpless jī chi jī-sù-khòng/Sharpless jī tsi jī-sù-khòng/Sharpless 2-240/Sharpless 2-240
  • 【意大利麵星雲】I-tá-lī-bīn Seng-hûn/I-tá-lī-bīn Sing-hûn/義大利麵星雲/Spaghetti Nebula
  • 【金牛座】Kim-gû-chō/Kim-gû-tsō/金牛座/Taurus
  • 【御夫座】Gū-hū-chō/Gū-hū-tsō/御夫座/Auriga
  • 【狹頻】e̍h-pîn/e̍h-pîn/窄頻/narrowband
  • 【濾鏡】lī-kiàⁿ/lī-kiànn/濾鏡/filter
  • 【水素】chúi-sò͘/tsuí-sòo/氫/hydrogen
  • 【酸素】sàng-sò͘/sàng-sòo/氧/oxygen
  • 【發射線】hoat-siā-sòaⁿ/huat-siā-suànn/發射線/emission line
  • 【脈動星】me̍h-tōng-chheⁿ/me̍h-tōng-tshenn/脈衝星/pulsar
  • 【自旋】chū-soân/tsū-suân/自旋/spin
  • 【中子星】tiong-chú-chheⁿ/tiong-tsú-tshenn/中子星/neutron star
  • 【長毛象】tn̂g-mo͘-chhiūⁿ/tn̂g-moo-tshiūnn/長毛象/mammoth

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:火星 衛星 kah 衛星之間 ê 互食 明仔載 ê 圖:暗暝 ê 天色