火箭 ùi 有波紋 ê 月娘面頭前行過

Page(/daily/2024/01/20240102)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 火箭 ùi 有波紋 ê 月娘面頭前行過

火箭敢會 kā 月娘製造波痕? 袂,毋過伊會予背景 ê 月娘看起來有 波痕。 像這个例,是頂禮拜 ùi NASA Kennedy 太空中心 發射 ê SpaceX 獵鷹載重火箭這張火箭發射 ê 相片,火箭噴–ê 煙是光甲比遠方咧 peh 起來 ê 規粒月娘閣較光。 是講較奇怪 ê 是,月娘下底邊仔有 無四常、咧滴水 ê 波痕。 其實,遠方 ê 月娘本身 是無改變。 造成這寡 視覺上波痕 ê 物理原因,是 月光 經過較燒較薄 ê 空氣胞,比經過較冷較實密 ê 空氣胞,產生 ê 屈折 較無遐爾強,才會看起來變按呢。 就算這擺 ê 翕相是已經計畫好–ê,毋過 火箭發射 ê 時間點嘛愛算甲好勢好勢,才會予伊 tī 這張 孤張感光 ê 相片內底,拄拄仔好 ùi 月娘面頭前飛過

[POJ] Hóe-chìⁿ ùi ū pho-bûn ê Goe̍h-niû bīn-thâu-chêng kiâⁿ-kòe

Hóe-chìⁿ kám-ē kā Goe̍h-niû chè-chō pho-hûn? Bē, m̄-koh i ē hō͘ pōe-kéng ê Goe̍h-niû khòaⁿ–khí-lâi ū pho-hûn. Chhiūⁿ chit-ê lē, sī téng-lé-pài ùi NASA Kennedy Thài-khong Tiong-sim Hoat-siā ê SpaceX La̍h-eng Chài-tāng Hóe-chìⁿ. Chit-tiuⁿ hóe-chìⁿ hoat-siā ê siòng-phìⁿ, hóe-chìⁿ phùn–ê ian sī kng kah pí oán-hong leh peh–khí-lâi ê kui-lia̍p goe̍h-niû koh-khah kng. Sī-kóng khah kî-koài ê sī, goe̍h-niû ē-té piⁿ-á ū-bô sù-siông, leh tih-chúi ê pho-hûn. Kî-si̍t, oán-hong ê goe̍h-niû pún-sin sī-bô kái-piàn. Chō-sêng chit kóa sī-kak siōng pho-hûn ê bu̍t-lí goân-in, sī goe̍h-kng keng-kòe khah sio khah po̍h ê khong-khì-pau, pí keng-kòe khah léng khah si̍t ba̍t ê khong-khì-pau, sán-seng ê khut-chiat khah bô hiah-nī kiông, chiah-ē khòaⁿ–khí-lâi piàn án-ne. Tō-sǹg chit pái ê hip-siòng sī í-keng kè-ōe hó–ê, m̄-koh hóe-chìⁿ hoat-siā ê sî-kan-tiám mā ài sǹg kah hó-sè-hó-sè, chiah-ē hō͘ i tī chit-tiuⁿ ko͘-tiuⁿ kám-kng ê siòng-phìⁿ lāi-té, tú-tú-á-hó ùi goe̍h-niû bīn-thâu-chêng poe-kòe.

[KIP] Hué-tsìnn uì ū pho-bûn ê Gue̍h-niû bīn-thâu-tsîng kiânn-kuè

Hué-tsìnn kám-ē kā Gue̍h-niû tsè-tsō pho-hûn? Bē, m̄-koh i ē hōo puē-kíng ê Gue̍h-niû khuànn–khí-lâi ū pho-hûn. Tshiūnn tsit-ê lē, sī tíng-lé-pài uì NASA Kennedy Thài-khong Tiong-sim Huat-siā ê SpaceX La̍h-ing Tsài-tāng Hué-tsìnn. Tsit-tiunn hué-tsìnn huat-siā ê siòng-phìnn, hué-tsìnn phùn–ê ian sī kng kah pí uán-hong leh peh–khí-lâi ê kui-lia̍p gue̍h-niû koh-khah kng. Sī-kóng khah kî-kuài ê sī, gue̍h-niû ē-té pinn-á ū-bô sù-siông, leh tih-tsuí ê pho-hûn. Kî-si̍t, uán-hong ê gue̍h-niû pún-sin sī-bô kái-piàn. Tsō-sîng tsit kuá sī-kak siōng pho-hûn ê bu̍t-lí guân-in, sī gue̍h-kng king-kuè khah sio khah po̍h ê khong-khì-pau, pí king-kuè khah líng khah si̍t ba̍t ê khong-khì-pau, sán-sing ê khut-tsiat khah bô hiah-nī kiông, tsiah-ē khuànn–khí-lâi piàn án-ne. Tō-sǹg tsit pái ê hip-siòng sī í-king kè-uē hó–ê, m̄-koh hué-tsìnn huat-siā ê sî-kan-tiám mā ài sǹg kah hó-sè-hó-sè, tsiah-ē hōo i tī tsit-tiunn koo-tiunn kám-kng ê siòng-phìnn lāi-té, tú-tú-á-hó uì gue̍h-niû bīn-thâu-tsîng pue-kuè.

[English] Rocket Transits Rippling Moon

Can a rocket make the Moon ripple? No, but it can make a background moon appear wavy. The rocket, in this case, was a SpaceX Falcon Heavy that blasted off from NASA’s Kennedy Space Center last week. In the featured launch picture, the rocket’s exhaust plume glows beyond its projection onto the distant, rising, and nearly full moon. Oddly, the Moon’s lower edge shows unusual drip-like ripples. The Moon itself, far in the distance, was really unchanged. The physical cause of these apparent ripples was pockets of relatively hot or rarefied air deflecting moonlight less strongly than pockets of relatively cool or compressed air: refraction. Although the shot was planned, the timing of the launch had to be just right for the rocket to be transiting the Moon during this single exposure.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【火箭】hóe-chìⁿ/hóe-chìⁿ/火箭/rocket
  • 【波痕】pho-hûn/pho-hûn/波紋/ripple
  • 【空氣胞】khong-khì-pau/khong-khì-pau/空氣胞/air pockets
  • 【獵鷹載重火箭】La̍h-eng Chài-tāng Hóe-chìⁿ/La̍h-ing Tsài-tāng Hué-tsìnn/獵鷹載重火箭/Falcon Heavy
  • 【屈折】khut-chiat/khut-tsiat/折射/refraction
  • 【孤張感光】ko͘-tiuⁿ kám-kng/koo-tiunn kám-kng/單張曝光/single exposure

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:NGC 1232:偉大設計 ê 捲螺仔星系 明仔載 ê 圖:紐西蘭天頂 ê 穩定極光紅弧