日時 ê 月娘 拄著 透早星

Page(/daily/2023/11/20231116)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 日時 ê 月娘 拄著 透早星

金星這馬是地球天頂上光 ê 透早星,會 tī 日頭出來進前出現 tī 東南爿地平線頂懸。 11 月 9 號 拜四這工,tùi 透早就 peh 起來 ê 人來講,這粒 tī 天頂 ê 白銀色燈塔 就 kah 下月眉,兩粒成做一對。 毋過 tī 北半球一寡所在 看著–ê,是月娘 ùi 金星面頭前行過,會 kā 後壁 ê 金星閘去。 Tī 歐洲大部份所在,月掩星嘛有可能 出現 tī 日時 ê 天頂。 這个照時間順序排 ê 組合相片,是 leh 翕月娘 kah 透早星 tī 波蘭華沙 ê 藍天愈行愈倚 ê 情形。 這 8 張 清楚 ê 望遠鏡速翕,是 ti 當地時間 10:56am 到 10:58am 之間翕–ê。 照時間排是 ùi 倒爿翕到正爿,金星就 tī 足光 ê 月球邊緣 閃閃爍爍。

[POJ] Ji̍t–sî ê Goe̍h-niû tú-tio̍h Thàu-chá-chheⁿ

Kim-chheⁿ chit-má sī Tē-kiû thiⁿ-téng siōng kng ê thàu-chá-chheⁿ, ē tī li̍t-thâu chhut-lâi chìn-chêng chhut-hiān tī tang-lâm-pêng tē-pêng-sòaⁿ téng-koân. 11 goe̍h 9 hō pài-sì chit kang, tùi thàu-chá tō peh–khí-lâi ê lâng lâi-kóng, chit lia̍p tī thiⁿ-téng ê pe̍h-gîn-sek teng-thah to̍h kah ē-goe̍h-bâi, nn̄g lia̍p chiâⁿ-chò chi̍t tùi. M̄-koh tī pak-pòaⁿ-kiû chi̍t-kóa só͘-chāi khòaⁿ-tio̍h–ê, sī goe̍h-niû ùi Kim-chheⁿ bīn-thâu-chêng kiâⁿ-kòe, ē kā āu-piah ê Kim-chheⁿ cha̍h khì. Tī Au-chiu tōa-pō͘-hūn só͘-chāi, goe̍h-iám-chheⁿ mā ū khó-lêng chhut-hiān tī ji̍t–sî ê thiⁿ-téng. Chit-ê chiàu sî-kan sūn-sī pâi ê cho͘-ha̍p siòng-phìⁿ, sī leh hip goe̍h-niû kah thàu-chá-chheⁿ tī Pho-lân Heuâ-soa ê nâ-thiⁿ jú kiâⁿ jú óa ê chêng-hêng. Che 8 tiuⁿ chheng-chhó ê bōng-oán-kiàⁿ sok-hip, sī ti tong-tē sî-kan 10:56am kàu 10:58am chi-kan hip–ê. Chiàu sî-kan pâi sī ùi tò-pêng hip kàu chiàⁿ-pêng, Kim-chheⁿ to̍h tī chiok kng ê Goe̍h-kiû pian-iân siám-siám-sih-sih.

[KIP] Ji̍t–sî ê Gue̍h-niû tú-tio̍h Thàu-tsá-tshenn

Kim-tshenn tsit-má sī Tē-kiû thinn-tíng siōng kng ê thàu-tsá-tshenn, ē tī li̍t-thâu tshut-lâi tsìn-tsîng tshut-hiān tī tang-lâm-pîng tē-pîng-suànn tíng-kuân. 11 gue̍h 9 hō pài-sì tsit kang, tuì thàu-tsá tō peh–khí-lâi ê lâng lâi-kóng, tsit lia̍p tī thinn-tíng ê pe̍h-gîn-sik ting-thah to̍h kah ē-gue̍h-bâi, nn̄g lia̍p tsiânn-tsò tsi̍t tuì. M̄-koh tī pak-puànn-kiû tsi̍t-kuá sóo-tsāi khuànn-tio̍h–ê, sī gue̍h-niû uì Kim-tshenn bīn-thâu-tsîng kiânn-kuè, ē kā āu-piah ê Kim-tshenn tsa̍h khì. Tī Au-tsiu tuā-pōo-hūn sóo-tsāi, gue̍h-iám-tshenn mā ū khó-lîng tshut-hiān tī ji̍t–sî ê thinn-tíng. Tsit-ê tsiàu sî-kan sūn-sī pâi ê tsoo-ha̍p siòng-phìnn, sī leh hip gue̍h-niû kah thàu-tsá-tshenn tī Pho-lân Heuâ-sua ê nâ-thinn jú kiânn jú uá ê tsîng-hîng. Tse 8 tiunn tshing-tshó ê bōng-uán-kiànn sok-hip, sī ti tong-tē sî-kan 10:56am kàu 10:58am tsi-kan hip–ê. Tsiàu sî-kan pâi sī uì tò-pîng hip kàu tsiànn-pîng, Kim-tshenn to̍h tī tsiok kng ê Gue̍h-kiû pian-iân siám-siám-sih-sih.

[English] Daytime Moon Meets Morning Star

Venus now appears as Earth’s brilliant morning star, shining above the southeastern horizon before dawn. For early morning risers, the silvery celestial beacon rose predawn in a close pairing with a waning crescent Moon on Thursday, November 9. But from some northern locations, the Moon was seen to occult or pass in front of Venus. From much of Europe, the lunar occultation could be viewed in daylight skies. This time series composite follows the daytime approach of Moon and morning star in blue skies from Warsaw, Poland. The progression of eight sharp telescopic snapshots, made between 10:56am and 10:58am local time, runs from left to right, when Venus winked out behind the bright lunar limb.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【透早星】thàu-chá-chheⁿ/thàu-tsá-tshenn/晨星/morning star
  • 【金星】Kim-chheⁿ/Kim-tshenn/金星/Venus
  • 【月掩星】Goe̍h-iám-chheⁿ/Gue̍h-iám-tshenn/月掩星/lunar occultation
  • 【速翕】sok-hip/sok-hip/快照/snapshot
  • 【白銀色】peh-gîn-sek/peh-gîn-sik/銀色/silver
  • 【下月眉】ē-goe̍h-bâi/ē-gue̍h-bâi/殘月/waning crescent

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:M1:驚死人 ê 脹大星雲 毛蟹星雲 明仔載 ê 圖:Tī 格陵蘭 Qeqertaq 庄 ê 極光