萬聖節 kah 巫師星雲

Page(/daily/2023/10/20231031)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 萬聖節 kah 巫師星雲

萬聖節 ê 起源 是 tī 足久足久以前,而且 kah 天文有關。 萬聖節 是 ùi 西元前 5 世紀開始–ê,這工是提來慶祝 跨季日,就是 ùi 秋分冬至 中央。 秋分這工 ê 日時 kah 暗暝平長,冬至這工 tī 北半球是日時上短、暗暝上長。 毋過 現代曆法 內底,就算今仔日是萬聖節,真正 ê 跨日 會是 後一禮拜。 另外一个 跨季日是 番鼠日,嘛會使叫做 竹鼠日 萬聖節 ê 現代慶祝方式,猶是有 保留以前 ê 風俗,就是 妝甲怪怪,通 kā 幽靈嚇驚走。 Tùi 這个古老節日上適當 ê 貢品,就是這張 巫師星雲 (NGC 7380) ê 特寫相片。 這寡恆星、氣體、塗粉 ê 交互作用,視覺上 tùi 一寡人來講,會看做是 小說內底講著–ê,古早時代 ê 巫師。 雖罔講星雲干焦會活幾若百萬年爾,毋過一寡受著 重力聚集氣體生出來 ê 恆星,有可能會比咱 ê 太陽 活閣較久

[POJ] Bān-sèng-cheh kah Bû-su Seng-hûn

Bān-sèng-cheh ê khí-goân sī tī chiok kú chiok kú í-chêng, jî-chhiáⁿ kah thian-bûn ū-koan. Bān-sèng-cheh sī ùi se-goân chêng 5 sè-kí khai-sí–ê, chit kang sī thê-lâi khèng-chiok khòa-kùi-ji̍t, to̍h-sī ùi chhiu-hun kàu tang-chì tiong-ng. Chhiu-hun chit-kang ê ji̍t-sî kah àm-mî pîⁿ tn̂g, tang-chì chit-kang tī Pak-pòaⁿ-kiû sī ji̍t-sî siōng té, àm-mî siōng tn̂g. M̄-koh hiān-tāi le̍k-hoat lāi-té, to̍h-sǹg kin-á-ji̍t sī Bān-sèng-cheh, chin-chiàⁿ ê khòa-kùi-ji̍t ē sī āu chi̍t lé-pài. Lēng-gōa chi̍t-ê khòa-kùi-li̍t sī Hoan-chhú-ji̍t, mā ē-sái kiò-chò Tek-chhú-ji̍t. Bān-sèng-cheh ê hiān-tāi khèng-chiok hong-sek, iáu-sī ū pó-liû í-chêng ê hong-sio̍k, to̍h-sī chng kah koài-koài, thang kā iu-lêng heh-kiaⁿ-cháu. Tùi chit-ê kó͘-ló cheh-ji̍t siōng sek-tong ê kòng-phín, to̍h-sī chit-tiuⁿ Bû-su Seng-hûn (NGC 7380) ê te̍k-siá siòng-phìⁿ. Chit kóa hêng-chhiⁿ, khì-thé, thô͘-hún ê kau-hō͘-chok-iōng, sī-kak siōng tùi chi̍t-kóa lâng lâi-kóng, ē khòaⁿ-chò sī sió-soat lāi-té kóng-tio̍h–ê, kó͘-chá sî-tāi ê bû-su. Sui-bóng kóng seng-hûn kan-na ē oa̍h kúi-nā pah bān-nî niā, m̄-koh chi̍t-kóa siū-tio̍h tiōng-le̍k chū-chi̍p khì-thé seⁿ-chhut-lâi ê hêng-chhiⁿ, ū khó-lêng ē pí lán ê Thài-iông oa̍h koh-khah kú.

[KIP] Bān-sìng-tseh kah Bû-su Sing-hûn

Bān-sìng-tseh ê khí-guân sī tī tsiok kú tsiok kú í-tsîng, jî-tshiánn kah thian-bûn ū-kuan. Bān-sìng-tseh sī uì se-guân tsîng 5 sè-kí khai-sí–ê, tsit kang sī thê-lâi khìng-tsiok khuà-kuì-ji̍t, to̍h-sī uì tshiu-hun kàu tang-tsì tiong-ng. Tshiu-hun tsit-kang ê ji̍t-sî kah àm-mî pînn tn̂g, tang-tsì tsit-kang tī Pak-puànn-kiû sī ji̍t-sî siōng té, àm-mî siōng tn̂g. M̄-koh hiān-tāi li̍k-huat lāi-té, to̍h-sǹg kin-á-ji̍t sī Bān-sìng-tseh, tsin-tsiànn ê khuà-kuì-ji̍t ē sī āu tsi̍t lé-pài. Līng-guā tsi̍t-ê khuà-kuì-li̍t sī Huan-tshú-ji̍t, mā ē-sái kiò-tsò Tik-tshú-ji̍t. Bān-sìng-tseh ê hiān-tāi khìng-tsiok hong-sik, iáu-sī ū pó-liû í-tsîng ê hong-sio̍k, to̍h-sī tsng kah kuài-kuài, thang kā iu-lîng heh-kiann-tsáu. Tuì tsit-ê kóo-ló tseh-ji̍t siōng sik-tong ê kòng-phín, to̍h-sī tsit-tiunn Bû-su Sing-hûn (NGC 7380) ê ti̍k-siá siòng-phìnn. Tsit kuá hîng-tshinn, khì-thé, thôo-hún ê kau-hōo-tsok-iōng, sī-kak siōng tuì tsi̍t-kuá lâng lâi-kóng, ē khuànn-tsò sī sió-suat lāi-té kóng-tio̍h–ê, kóo-tsá sî-tāi ê bû-su. Sui-bóng kóng sing-hûn kan-na ē ua̍h kuí-nā pah bān-nî niā, m̄-koh tsi̍t-kuá siū-tio̍h tiōng-li̍k tsū-tsi̍p khì-thé senn-tshut-lâi ê hîng-tshinn, ū khó-lîng ē pí lán ê Thài-iông ua̍h koh-khah kú.

[English] Halloween and the Wizard Nebula

Halloween’s origin is ancient and astronomical. Since the fifth century BC, Halloween has been celebrated as a cross-quarter day, a day halfway between an equinox (equal day / equal night) and a solstice (minimum day / maximum night in the northern hemisphere). With a modern calendar however, even though Halloween occurs today, the real cross-quarter day will occur next week. Another cross-quarter day is Groundhog Day. Halloween’s modern celebration retains historic roots in dressing to scare away the spirits of the dead. Perhaps a fitting tribute to this ancient holiday is this closeup view of the Wizard Nebula (NGC 7380). Visually, the interplay of stars, gas, and dust has created a shape that appears to some like a fictional ancient sorcerer. Although the nebula may last only a few million years, some of the stars being conjured from the gas by the great gravitational powers may outlive our Sun.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【萬聖節】Bān-sèng-cheh/Bān-sìng-tseh/萬聖節/Halloween
  • 【巫師星雲】Bû-su Seng-hûn/Bû-su Sing-hûn/巫師星雲/Wizard Nebula
  • 【NGC 7380】NGC chhit-sam-pat-khòng/NGC tshit-sam-pat-khòng/NGC 7380/NGC 7380
  • 【跨季日】Khòa-kùi-ji̍t/Khuà-kuì-ji̍t/跨季日/cross-quarter day
  • 【番鼠日】Hoan-chhí-ji̍t/Huan-tshí-ji̍t/土撥鼠日/Groundhog Day
  • 【竹鼠日】Tek-chhí-ji̍t/Tik-tshí-ji̍t/土撥鼠日/Groundhog Day
  • 【秋分】chhiu-hun/tshiu-hun/秋分/autumn equinox
  • 【冬至】tang-chì/tang-tsì/冬至/winter solstice
  • 【冬節】tang-cheh/tang-tseh/冬至/winter solstice

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:幽靈星雲 ê 反射光 明仔載 ê 圖:美國猶他州 ê 日環食