22. October 2023
加拿大天頂 ê 極光幽靈
探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3。
- 原始文章:Ghost Aurora over Canada
- 影像來源 kah 版權:Yuichi Takasaka, TWAN
- 請你來鬥相共:Professional-astronomer level guest writers and assistant editors for APOD
- 台文翻譯:An-Li Tsai (NSYSU)
[漢羅] 加拿大天頂 ê 極光幽靈
是按怎這个極光看起來遮爾成你? 2013 年 tī 北半球 加拿大 某一个透早,你若是有夠勇敢,tī 足寒 ê 暗暝行到外口看夜空,就有機會看著一个足特別 ê 極光。 這个 極光 足成一項 物件,毋過是按怎會按呢? 天文攝影師 翕著 ê 這 2 个幽靈光影有成尪姨抑是早起的女神。 毋過你 嘛會當 kā in 想做 萬聖節 內底 ê 角色。 毋管你是 按怎想,按怎解說,這張遮爾媠 ê 極光 總是青色--ê。 科學上嘛確定講,這是太空中 ê 高能粒子 kah 地球頂層大氣 ê 酸素 產生交互作用所引起 ê 現象。 Tī 影像下底,前景 ê 部份是堅凍 ê Alexandra 水沖,中央有規片 ê 常綠樹。
[POJ] Ka-ná-tà thiⁿ-téng ê Ke̍k-kng iu-lêng
Sī-án-chóaⁿ chit-ê ke̍k-kng khòaⁿ--khí-lâi chiah-nī sêng lí? 2013 nî tī pak-pòaⁿ-kiû Ka-ná-tà bó͘ chi̍t-ê thàu-chá, lí nā-sī ū-kàu ióng-kám, tī chiok kôaⁿ ê àm-mê kiâⁿ kàu gōa-kháu khòaⁿ iā khang, to̍h ū ki-hōe khòaⁿ-tio̍h chi̍t-ê chiok te̍k-pa̍t ê ke̍k-kng. Chit-ê ke̍k-kng chiok sêng chi̍t-hāng mi̍h-kiāⁿ, m̄-koh sī án-nóa ē án-ne? Thian-bûn liap-iáⁿ-su hip-tio̍h ê chit 2 ê iu-lêng kng-iáⁿ ū sêng ang-î ia̍h-sī chá-khí ê lú-sîn. M̄-koh lí mā ē-tàng kā in siūⁿ chò Bān-sèng-cheh lāi-té ê kak-sek. M̄-koán lí sī-án-nóa siūⁿ, án-chóaⁿ kái-soeh, chit-tiuⁿ chiah-nī súi ê ke̍k-kng chóng-sī chheⁿ-sek--ê. Kho-ha̍k siōng mā khak-tēng kóng, che-sī thài-khong tiong ê ko-lêng lia̍p-chú kah Tē-kiû téng-chàn tāi-khì ê sàng-sò͘ sán-seng kau hō͘ chok-iōng só͘ ín-khí ê hiān-siōng. Tī iáⁿ-siōng ē-té, chiân-kéng ê pō͘-hūn sī kian-tàng ê Alexandra chúi-chhiâng, tiong-ng ū kui-phìⁿ ê siông-le̍k-chhiū.
[KIP] Ka-ná-tà thinn-tíng ê Ki̍k-kng iu-lîng
Sī-án-tsuánn tsit-ê ki̍k-kng khuànn--khí-lâi tsiah-nī sîng lí? 2013 nî tī pak-puànn-kiû Ka-ná-tà bóo tsi̍t-ê thàu-tsá, lí nā-sī ū-kàu ióng-kám, tī tsiok kuânn ê àm-mê kiânn kàu guā-kháu khuànn iā khang, to̍h ū ki-huē khuànn-tio̍h tsi̍t-ê tsiok ti̍k-pa̍t ê ki̍k-kng. Tsit-ê ki̍k-kng tsiok sîng tsi̍t-hāng mi̍h-kiānn, m̄-koh sī án-nuá ē án-ne? Thian-bûn liap-iánn-su hip-tio̍h ê tsit 2 ê iu-lîng kng-iánn ū sîng ang-î ia̍h-sī tsá-khí ê lú-sîn. M̄-koh lí mā ē-tàng kā in siūnn tsò Bān-sìng-tseh lāi-té ê kak-sik. M̄-kuán lí sī-án-nuá siūnn, án-tsuánn kái-sueh, tsit-tiunn tsiah-nī suí ê ki̍k-kng tsóng-sī tshenn-sik--ê. Kho-ha̍k siōng mā khak-tīng kóng, tse-sī thài-khong tiong ê ko-lîng lia̍p-tsú kah Tē-kiû tíng-tsàn tāi-khì ê sàng-sòo sán-sing kau hōo tsok-iōng sóo ín-khí ê hiān-siōng. Tī iánn-siōng ē-té, tsiân-kíng ê pōo-hūn sī kian-tàng ê Alexandra tsuí-tshiâng, tiong-ng ū kui-phìnn ê siông-li̍k-tshiū.
[English] Ghost Aurora over Canada
What does this aurora look like to you? While braving the cold to watch the skies above northern Canada early one morning in 2013, a most unusual aurora appeared. The aurora definitely appeared to be shaped like something, but what? Two ghostly possibilities recorded by the astrophotographer were "witch" and "goddess of dawn", but please feel free to suggest your own Halloween-enhanced impressions. Regardless of fantastical pareidolic interpretations, the pictured aurora had a typical green color and was surely caused by the scientifically commonplace action of high-energy particles from space interacting with oxygen in Earth's upper atmosphere. In the image foreground, at the bottom, is a frozen Alexandra Falls, while evergreen trees cross the middle.
詞彙學習
漢羅 | POJ | KIP | 華語 | English |
---|---|---|---|---|
極光 | ke̍k-kng | ki̍k-kng | 極光 | aurora |
酸素 | sàng-sò͘ | sàng-sòo | 氧 | oxygen |
高能粒子 | ko-lêng lia̍p-chú | ko-lîng lia̍p-tsú | 高能粒子 | high-energy particle |
頂層大氣 | téng-chân tāi-khì | tíng-tsân tāi-khì | 上層大氣 | upper atmosphere |
常綠樹 | siông-le̍k-chhiu | siông-li̍k-tshiu | 長青樹 | evergreen tree |
加拿大 | Ka-ná-tà | Ka-ná-tà | 加拿大 | Canada |
萬聖節 | Bān-sèng-cheh | Bān-sìng-tseh | 萬聖節 | Halloween |
水沖 | chúi-chhiâng | tsuí-tshiâng | 瀑布 | falls |