大麥哲倫星雲

Page(/daily/2023/09/20230907)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 大麥哲倫星雲

16 世紀 ê 葡萄牙航海家 Ferdinand Magellan kah 伊 ê 船員,tī in 頭一擺踅地球旅行 ê 時陣,有足濟時間研究南半球 ê 夜空。 結果 in tī 天頂揣著 2 个霧霧、敢若雲 ê 天體。 南半球 ê 觀星者 kā in 叫做 大小麥哲倫星雲,咱這馬知影講 in 是咱銀河系 ê 衛星星系。 這張清楚 ê 星系肖像 翕–ê 就是 大麥哲倫星雲,伊就 tī 劍魚座 方向 16 萬光年遠 ê 所在。 伊有 15 萬光年闊,是銀河系上大 ê 衛星星系,嘛是現代 上近 ê 超新星 SN 1987A in 兜。 中央頂懸 ê 紅斑是 劍魚座 30,嘛叫做 蜘蛛星雲,是一个大型 恆星形成區,大細差不多有 1000 光年闊。

[POJ] Tōa Be̍h-tiat-lûn Seng–hûn

16 sè-kí ê Phû-tô-gâ hâng-hái-ka Ferdinand Magellan kah i ê chûn-oân, tī in thâu-chi̍t-pái se̍h Tē-kiû lú-hêng ê sî-chūn, ū chiok chē sî-kan gián-kiù lâm-pòaⁿ-kiû ê iā-khong. Kiat-kó in tī thiⁿ-téng chhōe-tio̍h 2 ê bū-bū, káⁿ-ná hûn ê thian-thé. Lâm-pòaⁿ-kiû ê koan-seng-chiá kā in kiò-chò Tōa Sió Be̍h-tiat-lûn Seng–hûn, lán chit-má chai-iáⁿ kóng in sī lán Gîn-hô-hē ê ūi-chheⁿ seng-hē. Chit-tiuⁿ chheng-chhó ê seng-hē siàu-siōng hip–ê to̍h-sī Tōa Be̍h-tiat-lûn Seng–hûn, i to̍h tī Kiàm-hî-chō hong-hiòng 16 bān kng-nî hn̄g ê só͘-chāi. I ū 15 bān kng-nî khoah, sī Gîn-hô-hē siōng tōa ê ūi-chheⁿ seng-hē, mā-sī hiān-tāi siōng kīn ê chhiau-sin-seng SN 1987A in tau. Tiong-ng téng-koân ê âng-pan sī Kiàm-hî-chō 30, mā kiò-chò Ti-tu seng-hûn,sī chi̍t-ê tōa-hêng hêng-chheⁿ hêng-sêng-khu, tōa-sè chha-put-to ū 1000 kng-nî khoah.

[KIP] Tuā Be̍h-tiat-lûn Sing–hûn

16 sè-kí ê Phû-tô-gâ hâng-hái-ka Ferdinand Magellan kah i ê tsûn-uân, tī in thâu-tsi̍t-pái se̍h Tē-kiû lú-hîng ê sî-tsūn, ū tsiok tsē sî-kan gián-kiù lâm-puànn-kiû ê iā-khong. Kiat-kó in tī thinn-tíng tshuē-tio̍h 2 ê bū-bū, kánn-ná hûn ê thian-thé. Lâm-puànn-kiû ê kuan-sing-tsiá kā in kiò-tsò Tuā Sió Be̍h-tiat-lûn Sing–hûn, lán tsit-má tsai-iánn kóng in sī lán Gîn-hô-hē ê uī-tshenn sing-hē. Tsit-tiunn tshing-tshó ê sing-hē siàu-siōng hip–ê to̍h-sī Tuā Be̍h-tiat-lûn Sing–hûn, i to̍h tī Kiàm-hî-tsō hong-hiòng 16 bān kng-nî hn̄g ê sóo-tsāi. I ū 15 bān kng-nî khuah, sī Gîn-hô-hē siōng tuā ê uī-tshenn sing-hē, mā-sī hiān-tāi siōng kīn ê tshiau-sin-sing SN 1987A in tau. Tiong-ng tíng-kuân ê âng-pan sī Kiàm-hî-tsō 30, mā kiò-tsò Ti-tu sing-hûn,sī tsi̍t-ê tuā-hîng hîng-tshenn hîng-sîng-khu, tuā-sè tsha-put-to ū 1000 kng-nî khuah.

[English] The Large Cloud of Magellan

The 16th century Portuguese navigator Ferdinand Magellan and his crew had plenty of time to study the southern sky during the first circumnavigation of planet Earth. As a result, two fuzzy cloud-like objects easily visible to southern hemisphere skygazers are known as the Clouds of Magellan, now understood to be satellite galaxies of our much larger, spiral Milky Way galaxy. About 160,000 light-years distant in the constellation Dorado, the Large Magellanic Cloud is seen in this sharp galaxy portrait. Spanning about 15,000 light-years or so, it is the most massive of the Milky Way’s satellite galaxies and is the home of the closest supernova in modern times, SN 1987A. The prominent patch above center is 30 Doradus, also known as the magnificent Tarantula Nebula, a giant star-forming region about 1,000 light-years across.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【大麥哲倫星雲】Tōa Be̍h-tiat-lûn Seng-hûn/Tuā Be̍h-tiat-lûn Sing-hûn/大麥哲倫星雲/Large Magellanic Cloud (LMC)
  • 【小麥哲倫星雲】Sió Be̍h-tiat-lûn Seng-hûn/Sió Be̍h-tiat-lûn Sing-hûn/小麥哲倫星雲/Small Magellanic Cloud (SMC)
  • 【南半球】lâm-pòaⁿ-kiû/lâm-puànn-kiû/南半球/southern hemisphere
  • 【銀河系】Gîn-hô-hē/Gîn-hô-hē/銀河系/Milky Way galaxy
  • 【衛星星系】ūi-chheⁿ seng-hē/uī-tshenn sing-hē/衛星星系/satellite galaxies
  • 【超新星】chhiau-sin-seng/tshiau-sin-sing/超新星/supernova
  • 【SN 1987A】SN it-kiú-pat-chhit ASN it-kiú-pat-tshit A/SN 1987A/SN 1987A
  • 【劍魚座 30】Kiàm-hî-chō saⁿ-cha̍p/Kiàm-hî-tsō sann-tsa̍p/劍魚座 30/30 Doradus
  • 【蜘蛛星雲】Ti-tu Seng-hûn/Ti-tu Sing-hûn/蜘蛛星雲/Tarantula Nebula
  • 【恆星形成區】hêng-chheⁿ hêng-sêng-khu/hîng-tshenn hîng-sîng-khu/恆星形成區/star-forming region

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:HESS 望遠鏡 探索 高能天空 明仔載 ê 圖:恆星工場 Messier 17