天鵝座 內底 ê 雪文泡星雲 kah 月眉星雲

Page(/daily/2023/09/20230904)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 天鵝座 內底 ê 雪文泡星雲 kah 月眉星雲

恆星若是死亡,就會創出星雲。 咱會當 tī 飛懸懸 ê 天鵝座 內底揣著 2 个 ùi 恆星死亡了後創出來 ê 氣體塗粉雲,in 就 浮 tī銀河 盤 ê 豐富星場內底。 這張 望遠鏡視野 內底,有翕著 雪文泡星雲,嘛會使叫做茶箍泡星雲(倒爿下跤)kah 月眉星雲(正爿頂懸)。 2 个星雲攏是恆星性命演化到上尾階段形成–ê。 月眉星雲 嘛叫做 NGC 6888。 伊會生做按呢,是因為伊中心彼粒光爍爍 ê 大質量 Wolf-Rayet 星,WR 136,產生 ê 強烈恆星風,kā 伊 ê 外層氣體殼擲出來。 WR 136 用足緊 ê 速度 燒伊 ê 燃料。 伊 ê 性命是足短–ê,這馬已經行到上尾 ê 坎站矣,煞落來就會變做壯觀 ê 超新星 爆炸矣。 雪文波星雲 是 2013 年發現–ê。 伊應該是 行星形星雲,是 kah 咱太陽仝款、長歲壽 ê 低質量恆星,演化到上尾擲出來 ê 氣體殮布。 落尾伊會沓沓仔演化變做低溫 ê 白矮星。 2 个星雲攏 tī 5000 光年 遠 ê 所在,較大 ê 月眉星雲有 25 光年 。 閣差不多 幾若百萬年了後,2 个星雲攏會無–去。

[POJ] Thian-gô-chō lāi-té ê Sap-bûn-pho Seng-hûn kah Goe̍h-bâi Seng-hûn

Hêng-chheⁿ nā-sī sí-bông, to̍h ē chhòng chhut seng-hûn. Lán ē-tàng tī poe koân-koân ê Thian-gô-chō lāi-té chhōe-tio̍h 2 ê ùi hêng-chheⁿ sí-bông liáu-āu chhòng–chhut-lâi ê khì-thé thô͘-hún hûn, in to̍h phû tī lán Gîn-hô-pôaⁿ ê hong-hù seng-tiûⁿ lāi-té. Chit-tiuⁿ bōng-oán-kiàⁿ sī-iá lāi-té, ū hip-tio̍h Sap-bûn-pho Seng-hûn, mā ē-sái kiò-chò Tê-kho͘-pho Seng-hûn (tò-pêng ē-kha) kah Goe̍h-bâi Seng-hûn (chiàⁿ-pêng téng-koân). 2 ê seng-hûn lóng sī hêng-chheⁿ sèⁿ-miā ián-hòa kàu siōng-bóe kai-tōaⁿ hêng-sêng–ê. Goe̍h-bâi Seng-hûn mā kiò-chò NGC 6888. I ē seⁿ-chò án-ne, sī in-ūi i tiong-sim hit lia̍p kng-sih-sih ê tōa chit-liōng Wolf Rayet chheⁿ, WR 136, sán-seng ê kiông-lia̍t hêng-chheⁿ-hong, kā i ê gōa-chân khì-thé-khak tàn–chhut-lâi. WR 136 iōng chiok kín ê sok-tō͘ sio i ê jiân-liāu. I ê sèⁿ-miā sī chiok té–ê, chit-má í-keng kiâⁿ kàu siōng-bóe ê khám-chām–ah, soah lo̍h-lâi to̍h ē piàn-chò chòng-koan ê chhiau-sin-seng po̍k-chà–ah. Sap-bûn-pho Seng-hûn sī 2013 nî hoat-hiān–ê. I eng-kai sī kiâⁿ-chheⁿ-hêng seng-hûn, sī kah lán Thài-iông kāng-khoán, tn̂g-hòe-siū ê kē chit-liōng hêng-chheⁿ, ián-hòa kàu siōng-bóe tàn–chhut-lâi ê khì-thé liām-pò͘. Lo̍h-bóe i ē tau̍h-tau̍h-á ián-hòa piàn-chò kē-un ê pe̍h-é-chheⁿ. 2 ê seng-hûn lóng tī 5000 kng-nî hn̄g ê só͘-chāi, khah tōa ê Goe̍h-bâi Seng-hûn ū 25 kng-nî khoah. Koh chha-put-to kúi-nā pah bān-nî liáu-āu, 2 ê seng-hûn lóng ē bô–khì.

[KIP] Thian-gô-tsō lāi-té ê Sap-bûn-pho Sing-hûn kah Gue̍h-bâi Sing-hûn

Hîng-tshenn nā-sī sí-bông, to̍h ē tshòng tshut sing-hûn. Lán ē-tàng tī pue kuân-kuân ê Thian-gô-tsō lāi-té tshuē-tio̍h 2 ê uì hîng-tshenn sí-bông liáu-āu tshòng–tshut-lâi ê khì-thé thôo-hún hûn, in to̍h phû tī lán Gîn-hô-puânn ê hong-hù sing-tiûnn lāi-té. Tsit-tiunn bōng-uán-kiànn sī-iá lāi-té, ū hip-tio̍h Sap-bûn-pho Sing-hûn, mā ē-sái kiò-tsò Tê-khoo-pho Sing-hûn (tò-pîng ē-kha) kah Gue̍h-bâi Sing-hûn (tsiànn-pîng tíng-kuân). 2 ê sing-hûn lóng sī hîng-tshenn sènn-miā ián-huà kàu siōng-bué kai-tuānn hîng-sîng–ê. Gue̍h-bâi Sing-hûn mā kiò-tsò NGC 6888. I ē senn-tsò án-ne, sī in-uī i tiong-sim hit lia̍p kng-sih-sih ê tuā tsit-liōng Wolf Rayet tshenn, WR 136, sán-sing ê kiông-lia̍t hîng-tshenn-hong, kā i ê guā-tsân khì-thé-khak tàn–tshut-lâi. WR 136 iōng tsiok kín ê sok-tōo sio i ê jiân-liāu. I ê sènn-miā sī tsiok té–ê, tsit-má í-king kiânn kàu siōng-bué ê khám-tsām–ah, suah lo̍h-lâi to̍h ē piàn-tsò tsòng-kuan ê tshiau-sin-sing po̍k-tsà–ah. Sap-bûn-pho Sing-hûn sī 2013 nî huat-hiān–ê. I ing-kai sī kiânn-tshenn-hîng sing-hûn, sī kah lán Thài-iông kāng-khuán, tn̂g-huè-siū ê kē tsit-liōng hîng-tshenn, ián-huà kàu siōng-bué tàn–tshut-lâi ê khì-thé liām-pòo. Lo̍h-bué i ē ta̍uh-ta̍uh-á ián-huà piàn-tsò kē-un ê pe̍h-é-tshenn. 2 ê sing-hûn lóng tī 5000 kng-nî hn̄g ê sóo-tsāi, khah tuā ê Gue̍h-bâi Sing-hûn ū 25 kng-nî khuah. Koh tsha-put-to kuí-nā pah bān-nî liáu-āu, 2 ê sing-hûn lóng ē bô–khì.

[English] Cygnus: Bubble and Crescent

As stars die, they create clouds. Two stellar death clouds of gas and dust can be found toward the high-flying constellation of the Swan (Cygnus) as they drift through rich star fields in the plane of our Milky Way Galaxy. Caught here within the telescopic field of view are the Soap Bubble (lower left) and the Crescent Nebula (upper right). Both were formed at the final phase in the life of a star. Also known as NGC 6888, the Crescent Nebula was shaped as its bright, central massive Wolf-Rayet star, WR 136, shed its outer envelope in a strong stellar wind. Burning through fuel at a prodigious rate, WR 136 is near the end of a short life that should finish in a spectacular supernova explosion. Discovered in 2013, the Soap Bubble Nebula is likely a planetary nebula, the final shroud of a lower mass, long-lived, Sun-like star destined to become a slowly cooling white dwarf. Both stellar nebulas are about 5,000 light-years distant, with the larger Crescent Nebula spanning about 25 light-years across. Within a few million years, both will likely have dispersed.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【NGC 6888】NGC lio̍k-pat-pat-pat/NGC lio̍k-pat-pat-pat/NGC 6888/NGC 6888
  • 【雪文泡星雲】Sap-bûn-pho Seng-hûn/Sap-bûn-pho Sing-hûn/肥皂泡星雲/Soap Bubble Nebula
  • 【茶箍泡星雲】Tê-kho͘-pho Seng-hûn/Tê-khoo-pho Sing-hûn/肥皂泡星雲/Soap Bubble Nebula
  • 【月眉星雲】Goe̍h-bâi seng-hûn/Gue̍h-bâi sing-hûn/眉月星雲/Crescent Nebula
  • 【Wolf-Rayet 星】Wolf-Rayet chheⁿ/Wolf-Rayet tshenn/沃爾夫-拉葉星/Wolf-Rayet 136 (WR 136)
  • 【恆星風】hêng-chheⁿ-hong/hîng-tshenn-hong/恆星風/stellar wind
  • 【超新星爆炸】chhiau-sin-seng po̍k-chà/tshiau-sin-sing po̍k-tsà/超新星爆炸/supernova explosion
  • 【白矮星】pe̍h-é-chheⁿ/pe̍h-é-tshenn/白矮星/white dwarf
  • 【氣體殮布】khì-thé liām-pò͘/khì-thé liām-pòo/氣體裹屍布/shroud
  • 【視野】sī-iá/sī-iá/視野/field of view
  • 【天鵝座】Thian-gô-chō/Thian-gô-tsō/天鵝座/Cygnus
  • 【銀河系】Gîn-hô-hē/Gîn-hô-hē/銀河系/Milky Way Galaxy
  • 【銀河盤】Gîn-hô-hē/Gîn-hô-hē/銀河盤/plane of the Milky Way Galaxy
  • 【行星形星雲】kiâⁿ-chheⁿ-hêng seng-hûn/kiânn-tshenn-hîng sing-hûn/行星狀星雲/planetary nebula
  • 【燃料】jiân-liāu/jiân-liāu/燃料/fuel

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:Schwassmann-Wachmann 3 號彗星 ê 碎片 明仔載 ê 圖:Syracuse 市 後壁 ê 超級藍月