冰島 ê 水沖 kah 天頂 ê 極光

Page(/daily/2023/07/20230704)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 冰島 ê 水沖 kah 天頂 ê 極光

天頂敢若是爆炸 ê 款。 這位攝影師上開始 ê 想法,是欲翕水沖 kah 天頂 ê 極光。 毋過伊 tī 袂透光 ê 下底等幾若點鐘了後,已經想欲放棄矣。 逐家攏走了了,干焦賰伊一个。 無想到這个時陣,雲煞散去。 無偌久就出現一場大型太陽磁場風暴。 風暴閘來 ê 粒子,kah 地球 ê 頂層大氣 相舂,造成全面性 ê 影響。 規个夜空敢若去 hŏng 漆色 仝款,看起來敢若 leh 跳舞,變做一場 精彩 ê 極光表演。 地球頂懸 ê 風是遮爾透,為著欲保持 kha-mé-lah ê 穩定,伊 kā 34 擺 ê 感光結果 組合出這張相片。 這是 2 月底 tī 冰島 北部翕–ê。 前景是足食相 ê 眾神水沖,天頂是 活跳跳 ê 極光幾若工前太陽表面活動大爆發,kā 高能粒子擲出來。 咱 ê 日頭這馬是愈來愈倚 太陽極大期,所以伊就會出現足濟 hŏng 印象足深 ê 表面活動。 這表示講,紲落來這幾若年,地球 北極 kah 南極 應該會出現閣較濟 hŏng 印象閣較深 ê 太陽活動。

[POJ] Peng-tó ê Chúi-chhiâng kah Thiⁿ-téng ê ke̍k-kng

Thiⁿ-téng ká-ná sī po̍k-chà ê khoán. Chit-ūi liap-iáⁿ-su siōng khai-sí ê siūⁿ-hoat, sī beh hip chúi-chhiâng kah thiⁿ-téng ê ke̍k-kng. M̄-koh i tī bē-thàu-kng ê hûn ē-té tán kúi-nā tiám-cheng liáu-āu, í-keng siūⁿ-beh hòng-khì-ah. Ta̍k-ke lóng cháu-liáu-liáu, kan-na chhun i chi̍t-ê. Bô siūⁿ kàu chit-ê sî-chūn, hûn soah sòaⁿ–khì. Bô gōa-kú tō chhut-hiān chi̍t-tiûⁿ tōa-hêng thài-iông chû-tiûⁿ hong-pō. Hong-pō cha̍h–lâi ê lia̍p-chú, kah Tē-kiû ê téng-chân tāi-khì sio-cheng, chō-sêng choân-bīn-sèng ê éng-hióng. Kui-ê iā-khong ká-ná khì hőng chhat-sek kāng-khoán, khòaⁿ–khí-lâi ká-ná leh thiàu-bú, piàn-chò chi̍t-tiûⁿ cheng-chhái ê ke̍k-kng piáu-ián. Tē-kiû téng-koân ê hong sī chiah-nī thàu, ūi-tio̍h beh pó-chhî kha-mé-lah ê ún-tēng, i kā 34 pái ê kám-kng kiat-kó cho͘-ha̍p chhut chit-tiuⁿ siòng-phìⁿ. Che-sī 2 goe̍h-té tī Peng-tó pak-pō͘ hip–ê. Chiân-kéng sī chiok chia̍h-siòng ê Chiòng-sîn-chúi-chhiâng, thiⁿ-téng sī oa̍h-thiàu-thiàu ê ke̍k-kng. Kúi-nā kang chêng, Thài-iông piáu-bīn oa̍h-tāng tōa po̍k-hoat, kā ko-lêng lia̍p-chú tàn–chhut-lâi. Lán ê ji̍t-thâu chit-má sī lú-lâi-lú-óa Thài-iông ke̍k-tōa-kî, só͘-í i tō ē chhut-hiān chiok chē hőng ìn-siōng chiok chhim ê piáu-bīn oa̍h-tāng. Che piáu-sī kóng, sòa-lo̍h-lâi chit kúi-nā nî, Tē-kiû pak-ke̍k kah lâm-ke̍k èng-kai ē chhut-hiān koh khah chè hőng ìn-siōng koh-khah chhim ê Thài-iông oa̍h-tāng.

[KIP] Ping-tó ê Tsuí-tshiâng kah Thinn-tíng ê ki̍k-kng

Thinn-tíng ká-ná sī po̍k-tsà ê khuán. Tsit-uī liap-iánn-su siōng khai-sí ê siūnn-huat, sī beh hip tsuí-tshiâng kah thinn-tíng ê ki̍k-kng. M̄-koh i tī bē-thàu-kng ê hûn ē-té tán kuí-nā tiám-tsing liáu-āu, í-king siūnn-beh hòng-khì-ah. Ta̍k-ke lóng tsáu-liáu-liáu, kan-na tshun i tsi̍t-ê. Bô siūnn kàu tsit-ê sî-tsūn, hûn suah suànn–khì. Bô guā-kú tō tshut-hiān tsi̍t-tiûnn tuā-hîng thài-iông tsû-tiûnn hong-pō. Hong-pō tsa̍h–lâi ê lia̍p-tsú, kah Tē-kiû ê tíng-tsân tāi-khì sio-tsing, tsō-sîng tsuân-bīn-sìng ê íng-hióng. Kui-ê iā-khong ká-ná khì hőng tshat-sik kāng-khuán, khuànn–khí-lâi ká-ná leh thiàu-bú, piàn-tsò tsi̍t-tiûnn tsing-tshái ê ki̍k-kng piáu-ián. Tē-kiû tíng-kuân ê hong sī tsiah-nī thàu, uī-tio̍h beh pó-tshî kha-mé-lah ê ún-tīng, i kā 34 pái ê kám-kng kiat-kó tsoo-ha̍p tshut tsit-tiunn siòng-phìnn. Tse-sī 2 gue̍h-té tī Ping-tó pak-pōo hip–ê. Tsiân-kíng sī tsiok tsia̍h-siòng ê Tsiòng-sîn-tsuí-tshiâng, thinn-tíng sī ua̍h-thiàu-thiàu ê ki̍k-kng. Kuí-nā kang tsîng, Thài-iông piáu-bīn ua̍h-tāng tuā po̍k-huat, kā ko-lîng lia̍p-tsú tàn–tshut-lâi. Lán ê ji̍t-thâu tsit-má sī lú-lâi-lú-uá Thài-iông ki̍k-tuā-kî, sóo-í i tō ē tshut-hiān tsiok tsē hőng ìn-siōng tsiok tshim ê piáu-bīn ua̍h-tāng. Tse piáu-sī kóng, suà-lo̍h-lâi tsit kuí-nā nî, Tē-kiû pak-ki̍k kah lâm-ki̍k ìng-kai ē tshut-hiān koh khah tsè hőng ìn-siōng koh-khah tshim ê Thài-iông ua̍h-tāng.

[English] Aurora over Icelandic Waterfall

It seemed like the sky exploded. The original idea was to photograph an aurora over a waterfall. After waiting for hours under opaque clouds, though, hope was running out. Others left. Then, unexpectedly, the clouds moved away. Suddenly, particles from a large solar magnetic storm were visible impacting the Earth’s upper atmosphere with full effect. The night sky filled with colors and motion in a thrilling auroral display. Struggling to steady the camera from high Earthly winds, the 34 exposures that compose the featured image were taken. The resulting featured composite image shows the photogenic Godafoss (Goðafoss) waterfall in northern Iceland in front of a very active aurora in late February. The solar surface explosion that expelled the energetic particles occurred a few days before. Our Sun is showing an impressive amount of surface activity as it approaches solar maximum, indicating that more impressive auroras are likely to appear in Earth’s northern and southern sky over the next few years.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【水沖】chúi-chhiâng/tsuí-tshiâng/瀑布/waterfall
  • 【極光】ke̍k-kng/ki̍k-kng/極光/aurora
  • 【太陽磁場風暴】thài-iông chû-tiûⁿ hong-pō/thài-iông tsû-tiûnn hong-pō/太陽磁場風暴/solar magnetic storm
  • 【頂層大氣】téng-chân tāi-khì/tíng-tsân tāi-khì/高層大氣/upper atmosphere
  • 【高能粒子】ko-lêng lia̍p-chú/ko-lîng lia̍p-tsú/高能粒子/energetic particles
  • 【袂透光】bē-thàu-kng/bē-thàu-kng/不透明/opaque
  • 【太陽極大期】thài-iông Ke̍k-tōa-kî/thài-iông Ki̍k-tuā-kî/太陽極大期/solar maximum
  • 【食相】chia̍h-siòng/tsia̍h-siòng/上相/photogenic
  • 【眾神水沖】Chiòng-sîn-chúi-chhiâng/Tsiòng-sîn-tsuí-tshiâng/眾神瀑布/Godafoss (Goðafoss) waterfall

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:Akatsuki 號 太空船 翕--ê 金星 ê 紫外光影像 明仔載 ê 圖:可觀測宇宙 ê 分佈圖