澳洲西部 ê 日食

Page(/daily/2023/04/20230421)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 澳洲西部 ê 日食

4 月 20 這工,月球 ê 烏影 tùi 地球南半球頂懸走過去。 這條 狹狹 ê 路線,大部份攏是行海路,tī 烏影下底 ê 人就會看著日食。 這擺 ê 日食真罕得看著,因為有 ê 所在會看著日全食,有 ê 所在會看著日環食,所以這工 ê 日食就叫做全環食,嘛會使叫做 複合日食。 月球本影掃過澳洲西部 ê 西北角半島 ê 時陣,遮 ê 人就會看著日全食,毋過全程才 62 秒爾爾。 這幅圖 ùi 頂懸格 到 下跤格,是 日全食 過程中,干焦會出現一目𥍉 ê 無仝階段: 開始 ê 食既,中期 ê 食甚、kah 結束 ê 生光。 Tī 開始 ê 食既 kah 結束 ê 生光 這兩个時間點,咱會當看著 ùi 月球邊界迵過來 ê 太陽日珥 kah 日光珠。 中央彼格 食甚,愛 tī 日全食發生 ê 時陣才較看會著。 而且 tùi 咧逐日食 ê 人來講,上精彩 ê 部份就是活跳太陽 壯麗 ê 日冕是講「食」 應該是成對–ê。 毋過 5 月 5 號 後一擺月圓 ê 時陣,月球煞袂經過地球 ê 本影區,按呢就干焦賰半影月食矣。

[POJ] Ò-chiu se-pō͘ ê Ji̍t-si̍t

4 goe̍h 20 chit-kang, Goe̍h-kiû ê o͘-iáⁿ tùi Tē-kiû lâm-pòaⁿ-kiû téng-koân cháu–kòe-khì. Chit-tiâu e̍h-e̍h ê lō͘-sòaⁿ, tōa-pō͘-hūn lóng sī kiâⁿ hái-lō͘, tī o͘-iáⁿ ē-té ê lâng to̍h ē khòaⁿ-tio̍h ji̍t-si̍t. Chit-pái ê ji̍t-si̍t chin hán-tit khòaⁿ–tio̍h, in-ūi ū ê só͘-chāi ē khòaⁿ-tio̍h ji̍t-choân-si̍t, ū ê só͘-chāi ē khòaⁿ-tio̍h ji̍t-khoân-si̍t, só͘-í chit-kang ê ji̍t-si̍t to̍h kiò-chò choân-khoân-si̍t, mā ē-sái kiò-chò ho̍k-ha̍p-ji̍t-si̍t. Goe̍h-kiû pún-iáⁿ sàu kòe Ò-chiu se-pō͘ ê sai-pak-kak pòaⁿ-tó ê sî-chūn, chiah ê lâng to̍h ē khòaⁿ-tio̍h ji̍t-choân-si̍t, m̄-koh choân-têng chiah 62 bió niā-niā. Chit-pak-tô͘ ùi téng-koân keh kàu ē-kha keh, sī ji̍t-choân-si̍t kòe-têng tiong, kan-na ē chhut-hiān chi̍t-ba̍k-nih ê bô-kâng kai-tōaⁿ: Khai-sí ê Si̍t-kì, tiong-kî ê Si̍t-sīm, kah kiat-sok ê Siⁿ-kng. Tī khai-sí ê Si̍t-kì kah kiat-sok ê Siⁿ-kng chit nn̄g-ê sî-kan-tiám, lán ē-tàng khòaⁿ-tio̍h ùi Goe̍h-kiû pian-kài thàng–kòe-lâi ê Thài-iông ji̍t-ní kah ji̍t-kng-chu. Tiong-ng hit-keh Si̍t-sīm, ài tī ji̍t-choân-si̍t hoat-seng ê sî-chūn chiah khah khòaⁿ-ē-tio̍h. Jî-chhiáⁿ tùi leh jiok ji̍t-si̍t ê lâng lâi kóng, siōng cheng-chhái ê pō͘-hūn to̍h sī oa̍h-thiàu Thài-iông chòng-lē ê ji̍t-bián. Sī kóng “Si̍t” èng-kai sī sêng-tùi–ê. M̄-koh 5 goe̍h 5 hō āu chi̍t-pái goe̍h-îⁿ ê sî-chūn, Goe̍h-kiû soah bē keng-kè Tē-kiû ê pún-iáⁿ-khu, án-ni to̍h kan-na chhun pòaⁿ-iáⁿ-goe̍h-si̍t–ah.

[KIP] Ò-tsiu se-pōo ê Ji̍t-si̍t

4 gue̍h 20 tsit-kang, Gue̍h-kiû ê oo-iánn tuì Tē-kiû lâm-puànn-kiû tíng-kuân tsáu–kuè-khì. Tsit-tiâu e̍h-e̍h ê lōo-suànn, tuā-pōo-hūn lóng sī kiânn hái-lōo, tī oo-iánn ē-té ê lâng to̍h ē khuànn-tio̍h ji̍t-si̍t. Tsit-pái ê ji̍t-si̍t tsin hán-tit khuànn–tio̍h, in-uī ū ê sóo-tsāi ē khuànn-tio̍h ji̍t-tsuân-si̍t, ū ê sóo-tsāi ē khuànn-tio̍h ji̍t-khuân-si̍t, sóo-í tsit-kang ê ji̍t-si̍t to̍h kiò-tsò tsuân-khuân-si̍t, mā ē-sái kiò-tsò ho̍k-ha̍p-ji̍t-si̍t. Gue̍h-kiû pún-iánn sàu kuè Ò-tsiu se-pōo ê sai-pak-kak puànn-tó ê sî-tsūn, tsiah ê lâng to̍h ē khuànn-tio̍h ji̍t-tsuân-si̍t, m̄-koh tsuân-tîng tsiah 62 bió niā-niā. Tsit-pak-tôo uì tíng-kuân keh kàu ē-kha keh, sī ji̍t-tsuân-si̍t kuè-tîng tiong, kan-na ē tshut-hiān tsi̍t-ba̍k-nih ê bô-kâng kai-tuānn: Khai-sí ê Si̍t-kì, tiong-kî ê Si̍t-sīm, kah kiat-sok ê Sinn-kng. Tī khai-sí ê Si̍t-kì kah kiat-sok ê Sinn-kng tsit nn̄g-ê sî-kan-tiám, lán ē-tàng khuànn-tio̍h uì Gue̍h-kiû pian-kài thàng–kuè-lâi ê Thài-iông ji̍t-ní kah ji̍t-kng-tsu. Tiong-ng hit-keh Si̍t-sīm, ài tī ji̍t-tsuân-si̍t huat-sing ê sî-tsūn tsiah khah khuànn-ē-tio̍h. Jî-tshiánn tuì leh jiok ji̍t-si̍t ê lâng lâi kóng, siōng tsing-tshái ê pōo-hūn to̍h sī ua̍h-thiàu Thài-iông tsòng-lē ê ji̍t-bián. Sī kóng “Si̍t” ìng-kai sī sîng-tuì–ê. M̄-koh 5 gue̍h 5 hō āu tsi̍t-pái gue̍h-înn ê sî-tsūn, Gue̍h-kiû suah bē king-kè Tē-kiû ê pún-iánn-khu, án-ni to̍h kan-na tshun puànn-iánn-gue̍h-si̍t–ah.

[English] Solar Eclipse from Western Australia

Along a narrow path that mostly avoided landfall, the shadow of the New Moon raced across planet Earth’s southern hemisphere on April 20 to create a rare annular-total or hybrid solar eclipse. A mere 62 seconds of totality could be seen though, when the dark central lunar shadow just grazed the North West Cape, a peninsula in western Australia. From top to bottom these panels capture the beginning, middle, and end of that fleeting total eclipse phase. At start and finish, solar prominences and beads of sunlight stream past the lunar limb. At mid-eclipse the central frame reveals the sight only easily visible during totality and most treasured by eclipse chasers, the magnificent corona of the active Sun. Of course eclipses tend to come in pairs. On May 5, the next Full Moon will just miss the dark inner part of Earth’s shadow in a penumbral lunar eclipse.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【日食】ji̍t-si̍t/ji̍t-si̍t/日食/solar eclipse
  • 【全食】choân-si̍t/tsuân-si̍t/全食/total eclipse
  • 【日全食】ji̍t-choân-si̍t/ji̍t-tsuân-si̍t/日全食/total solar eclipse
  • 【日環食】ji̍t-phian-si̍t/ji̍t-phian-si̍t/日環食/annular solar eclipse
  • 【全環食】choân-khoân-si̍t/tsuân-khuân-si̍t/全環食/total-annular eclipse
  • 【複合日食】ho̍k-ha̍p ji̍t-si̍t/ho̍k-ha̍p ji̍t-si̍t/複合日食/hybrid solar eclipse
  • 【食既】Si̍t-kì/Si̍t-kì/食既/Second Contact
  • 【食甚】Si̍t-sīm/Si̍t-sīm/食甚/Mid Totality
  • 【生光】Siⁿ-kng/Sinn-kng/生光/Third Contact
  • 【月球邊界】goe̍h-kiû pian-kài/gue̍h-kiû pian-kài/月球鄰邊/lunar limb
  • 【日珥】ji̍t-ní/ji̍t-ní/日珥/prominences
  • 【日光珠】ji̍t-kng-chu/ji̍t-kng-tsu/日光珠/beads of sunlight
  • 【日冕】ji̍t-bián/ji̍t-bián/日冕/corona
  • 【本影】pún-iáⁿ/pún-iánn/本影/umbra
  • 【半影】pòaⁿ-iáⁿ/puànn-iánn/半影/penumbra
  • 【半影月食】pòaⁿ-iáⁿ-goe̍h-si̍t/puànn-iánn-gue̍h-si̍t/半影月食/penumbral lunar eclipse
  • 【南半球】lâm-pòaⁿ-kiû/lâm-puànn-kiû/南半球/southern hemisphere

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:仙王座內底 ê 烏色海馬 明仔載 ê 圖:NGC 1333:英仙座內底 ê 恆星托兒所