NGC 4372 kah 烏-mih-mah 星雲

Page(/daily/2023/03/20230330)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] NGC 4372 kah 烏-mih-mah 星雲

這个予逐家感覺趣味 ê 烏-mih-mah 星雲 就浮 tī 南方 ê 天頂。 這是一个用雙筒千里鏡就揣會著 ê 迷人天體,就 tī 一个細細隻 ê 星座,胡蠅座 ê 方向遐。 Kah 滿天全天星 ê 星場相比,這个厚塗粉 ê 宇宙雲 是足明顯–ê,伊就 tī 火炭橐仔星雲 kah 南十字座 ê 南方。 Tī 這張長焦鏡頭 ê 視野中心附近,有一條搝長 ê 烏-mih-mah 星雲,差不多有 3 度長。 伊南爿 ê 尾溜(tī 正爿頂懸遐)去予 黃色球形星團 NGC 4372 切斷矣。 是講 NGC 4372 是 tī 咱銀河系 ê 銀暈內底散步 ê 天體。 伊其實是 2 萬光年遠 ê 背景天體,而且 kah 烏-mih-mah 星雲 拄仔好攏 tī 仝一个視線方向。 根據 烏-mih-mah 星雲 ê 外形,伊算是 tī 胡蠅分子雲內底。 是講這个較有名 ê 偏名是 天文攝影師 兼 作家 Dennis di Cicco tī 1986 年決定–ê,彼陣伊 tī 澳洲咧觀測哈雷彗星。 烏-mih-mah 星雲離咱有 700 光年遠,長度有 30 光年長。

[POJ] NGC 4372 kah Àm-o͘ Sió-thiú-á Seng-hûn

Chit-tiuⁿ hō͘ ta̍k-ke kám-kak chhù-bī ê O͘-mih-mah Seng-hûn to̍h phû tī lâm-hong ê thiⁿ-téng. Che sī chi̍t-ê iōng siang-tâng chhian-lí-kiàⁿ to̍h chhōe ē tio̍h ê bê-lâng thian-thé, to̍h tī chi̍t-ê sè-sè-chiah ê seng-chō, Hô͘-sîn-chō ê hong-hiòng hiah. Kah móa-thiⁿ choân thiⁿ-chheⁿ ê seng-tiûⁿ sio-pí, chit-ê kāu-thô͘-hún ê ú-tiū-hûn sī chiok bêng-hián–ê, i to̍h tī Hóe-thòaⁿ-lok-á seng-hûn kah Lâm-si̍p-jī-chō ê lâm-hong. Tī chit-tiuⁿ tn̂g-chiau kiàⁿ-thâu ê sī-iá tiong-sim hù-kīn, ū chi̍t tiâu giú-tn̂g ê O͘-mih-mah seng-hûn, chha-put-to ū saⁿ tō͘ tn̂g. I lâm-pêng ê bóe-liu (tī chiàⁿ-pêng téng-koân hiah) khì hō͘ n̂g-sek kiû-hêng-seng-thoân NGC 4372 chhiat-tn̄g–ah. Sī kóng NGC 4372 sī tī lán Gîn-hô-hē ê Gîn-n̄g lāi-té sàn-pò͘ ê thian-thé. I kî-si̍t sī 2 bān kng-nî hn̄g ê pōe-kéng thian-thé, jî-chhiáⁿ kah O͘-mih-mah seng-hûn tú-á-hó lóng tī kāng chi̍t-ê sī-sòaⁿ-hong-hiòng. Kin-kù O͘-mih-mah seng-hûn ê gōa-hêng, i sǹg sī tī Hô͘-sîn-hun-chú-hûn lāi-té. Sī kóng chit-ê khah ū-miâ ê phian-miâ sī thian-bûn liap-iáⁿ-su kiam chok-ka Dennis di Cicco tī 1986 nî koat-tēng–ê, hit-chūn I tī Ò-chiu leh koan-chhek Ha-lûi-hūi-chheⁿ. O͘-mih-mah seng-hûn lī lán ū 700 kng-nî hn̄g, tn̂g-tō͘ ū 30 kng-nî tn̂g.

[KIP] NGC 4372 kah Àm-oo Sió-thiú-á Sing-hûn

Tsit-tiunn hōo ta̍k-ke kám-kak tshù-bī ê Oo-mih-mah Sing-hûn to̍h phû tī lâm-hong ê thinn-tíng. Tse sī tsi̍t-ê iōng siang-tâng tshian-lí-kiànn to̍h tshuē ē tio̍h ê bê-lâng thian-thé, to̍h tī tsi̍t-ê sè-sè-tsiah ê sing-tsō, Hôo-sîn-tsō ê hong-hiòng hiah. Kah muá-thinn tsuân thinn-tshenn ê sing-tiûnn sio-pí, tsit-ê kāu-thôo-hún ê ú-tiū-hûn sī tsiok bîng-hián–ê, i to̍h tī Hué-thuànn-lok-á sing-hûn kah Lâm-si̍p-jī-tsō ê lâm-hong. Tī tsit-tiunn tn̂g-tsiau kiànn-thâu ê sī-iá tiong-sim hù-kīn, ū tsi̍t tiâu giú-tn̂g ê Oo-mih-mah sing-hûn, tsha-put-to ū sann tōo tn̂g. I lâm-pîng ê bué-liu (tī tsiànn-pîng tíng-kuân hiah) khì hōo n̂g-sik kiû-hîng-sing-thuân NGC 4372 tshiat-tn̄g–ah. Sī kóng NGC 4372 sī tī lán Gîn-hô-hē ê Gîn-n̄g lāi-té sàn-pòo ê thian-thé. I kî-si̍t sī 2 bān kng-nî hn̄g ê puē-kíng thian-thé, jî-tshiánn kah Oo-mih-mah sing-hûn tú-á-hó lóng tī kāng tsi̍t-ê sī-suànn-hong-hiòng. Kin-kù Oo-mih-mah sing-hûn ê guā-hîng, i sǹg sī tī Hôo-sîn-hun-tsú-hûn lāi-té. Sī kóng tsit-ê khah ū-miâ ê phian-miâ sī thian-bûn liap-iánn-su kiam tsok-ka Dennis di Cicco tī 1986 nî kuat-tīng–ê, hit-tsūn I tī Ò-tsiu leh kuan-tshik Ha-luî-huī-tshenn. Oo-mih-mah sing-hûn lī lán ū 700 kng-nî hn̄g, tn̂g-tōo ū 30 kng-nî tn̂g.

[English] NGC 4372 and the Dark Doodad

The delightful Dark Doodad Nebula drifts through southern skies, a tantalizing target for binoculars toward the small constellation Musca, The Fly. The dusty cosmic cloud is seen against rich starfields just south of the Coalsack Nebula and the Southern Cross. Stretching for about 3 degrees across the center of this telephoto field of view, the Dark Doodad is punctuated near its southern tip (upper right) by yellowish globular star cluster NGC 4372. Of course NGC 4372 roams the halo of our Milky Way Galaxy, a background object some 20,000 light-years away and only by chance along our line-of-sight to the Dark Doodad. The Dark Doodad’s well defined silhouette belongs to the Musca molecular cloud, but its better known alliterative moniker was first coined by astro-imager and writer Dennis di Cicco in 1986 while observing Comet Halley from the Australian outback. The Dark Doodad is around 700 light-years distant and over 30 light-years long.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【NGC 4372】NGC sù-sam-chhit-jī/NGC sù-sam-tshit-jī/NGC 4372/NGC 4372
  • 【烏-mih-mah 星雲】O͘-mih-mah seng-hûn/Oo-mih-mah sing-hûn/黑暗星雲/the Dark Doodad Nebula
  • 【胡蠅座】Hô͘-sîn-chō/Hôo-sîn-tsō/蒼蠅座/constellation Musca
  • 【胡蠅分子雲】Hô͘-sîn hun-chú-hûn/Hôo-sîn hun-tsú-hûn/胡蠅分子雲/Musca molecular cloud
  • 【南十字座】Lâm-si̍p-jī-chō/Lâm-si̍p-jī-tsō/南十字座/the Southern Cross
  • 【火炭橐仔星雲】Hóe-thòaⁿ-lok-á seng-hûn/Hué-thuànn-lok-á sing-hûn/煤袋星雲/the Coalsack Nebula
  • 【宇宙雲】ú-tiū-hûn/ú-tiū-hûn/宇宙雲/cosmic cloud
  • 【長焦鏡頭】tn̂g-chiau-kiàⁿ-thâu/tn̂g-tsiau-kiànn-thâu/長焦鏡頭/telefoto lens
  • 【視野】sī-iá/sī-iá/視野/field of view
  • 【球形星團】kiû-hêng-seng-thoân/kiû-hêng-seng-thoân/球狀星團/globular star cluster
  • 【銀河系】Gîn-hô-hē/Gîn-hô-hē/銀河系/Milky Way Galaxy
  • 【銀暈】Gîn-n̄g/Gîn-n̄g/銀暈/the halo of our Milky Way Galaxy
  • 【視線方向】sī-sòaⁿ-hong-hiòng/sī-suànn-hong-hiòng/視線方向/line-of-sight
  • 【哈雷彗星】Ha-lûi Hūi-chheⁿ/Ha-luî Huī-tshenn/哈雷彗星/Comet Halley
  • 【雙筒千里鏡】siang-tâng chhian-lí-kiàⁿ/siang-tâng tshian-lí-kiànn/雙筒望遠鏡/binoculars
  • 【星場】seng-tiûⁿ/sing-tiûnn/星場/starfield

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:Sh2-308:海豬仔形 ê 恆星氣泡 明仔載 ê 圖:來看土衛六 Titan