北極岩石陣 天頂 ê 極光

/home/runner/work/apod-taigi.github.io/apod-taigi.github.io/content/daily/2023/03/20230327.md

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 北極岩石陣 天頂 ê 極光

因為有強烈太陽爍光 ê 報告,才會開始這个 7 點鐘久 ê 北極探險。 這个探險 ê 目的,是欲翕 前景 ê 現代紀念碑 kah 背景 ê 滿天 極光。 這个 tī 冰島 北部 Raufarhöfn 庄 ê 地標,就是 北極岩石陣。 伊 ê 岩尖已經 kah 天星 ê 方位對予好勢矣。 有一寡仔是 ùi 一爿看,會對綴正北去,ùi 另外一爿看,就會對綴正南去。 這張相片是頂個月底日落了後翕--ê。 翕相 ê 方向是向南,毋過因為組合起來 ê 影像範圍包含足大片 ê 天空,所以 北極星 才會出現 tī 相片上頂懸彼位。 咱嘛會當看著咱熟似 ê 星座,親像是 倒爿 ê 大隻熊星座(大熊座),kah 正爿下跤 ê 拍獵--ê 星座(獵戶座)。 這擺 ê 探險有成功。 夜空出現 戲劇性 ê 色光,kā 天頂照予光。 這个足光、hŏng 足難忘 ê 極光,是閃閃爍爍、五花十色。 這寡色有:紅色、粉紅仔色、黃色、kah 青色,有當時仔一擺會同齊出現幾若色。

[POJ] Pak-ke̍k Giâm-chio̍h-tīn thiⁿ-téng ê Ke̍k-kng

In-ūi ū kiông-lia̍t thài-iông-sih-kng ê pò-kò, chiah ē khai-sí chit-ê 7 tiám-cheng kú ê Pak-ke̍k thàm-hiám. Chit-ê thàm-hiám ê bo̍k-te̍k, sī beh hip chiân-kéng ê hiān-tāi kì-liām-pi kah pōe-kéng ê móa-thiⁿ ke̍k-kng. Chit-ê tī Peng-tó pak-pō͘ Raufarhöfn chng ê tē-piau, to̍h sī Pak-ke̍k Giâm-chio̍h-tīn. I ê giâm-chiam í-keng kah thiⁿ-chheⁿ ê hong-ūi tùi hō͘ hó-sè--ah. Ū chi̍t-kóa-á sī ùi chi̍t-pêng khòaⁿ, ē khòaⁿ tòe chiàⁿ-pak khì, ùi lēng-gōa chi̍t-pêng khòaⁿ, to̍h ē khòaⁿ tòe chiàⁿ-lâm khì. Chit-tiuⁿ siòng-phìⁿ sī téng kò goe̍h-té ji̍t-lo̍h liáu-āu hip--ê. Hip-siòng ê hong-hiòng sī hiòng lâm, m̄-koh in-ūi cho͘-ha̍p--khí-lâi ê iáⁿ-siōng hoān-ûi pau-hâm chiok tōa-phìⁿ ê thian-khong, só͘-í Pak-ke̍k-chheⁿ chiah ē chhut-hiān tī siòng-phìⁿ siōng téng-koân hit-ūi. Lán mā ē-tàng khòaⁿ-tio̍h lán se̍k-sāi ê seng-chō, chhin-chhiūⁿ sī tò-pêng ê tōa-chiah-hîm seng-chō (Tāi-hîm-chō), kah chiàⁿ-pêng ē-kha ê phah-la̍h--ê seng-chō (La̍h-hō͘-chō). Chit-pái ê thàm-hiám ū sêng-kong. Iā-khong chhut-hiān hì-kio̍k-sèng ê sek-kng, kā thiⁿ-téng chiò hō͘ kng. Chit-ê chiok kng, hŏng chiok lân-bōng ê ke̍k-kng, sī siám-siám-sih-sih, ngó͘-hoe-cha̍p-sek. Chi̍t-kóa sek ū: âng-sek, hún-âng-á-sek, n̂g-sek, kah chheⁿ-sek, ū-tang-sî-á chi̍t-pái ē tâng-chê chhut-hiān kúi-ā sek.

[KIP] Pak-ki̍k Giâm-tsio̍h-tīn thinn-tíng ê Ki̍k-kng

In-uī ū kiông-lia̍t thài-iông-sih-kng ê pò-kò, tsiah ē khai-sí tsit-ê 7 tiám-tsing kú ê Pak-ki̍k thàm-hiám. Tsit-ê thàm-hiám ê bo̍k-ti̍k, sī beh hip tsiân-kíng ê hiān-tāi kì-liām-pi kah puē-kíng ê muá-thinn ki̍k-kng. Tsit-ê tī Ping-tó pak-pōo Raufarhöfn tsng ê tē-piau, to̍h sī Pak-ki̍k Giâm-tsio̍h-tīn. I ê giâm-tsiam í-king kah thinn-tshenn ê hong-uī tuì hōo hó-sè--ah. Ū tsi̍t-kuá-á sī uì tsi̍t-pîng khuànn, ē khuànn tuè tsiànn-pak khì, uì līng-guā tsi̍t-pîng khuànn, to̍h ē khuànn tuè tsiànn-lâm khì. Tsit-tiunn siòng-phìnn sī tíng kò gue̍h-té ji̍t-lo̍h liáu-āu hip--ê. Hip-siòng ê hong-hiòng sī hiòng lâm, m̄-koh in-uī tsoo-ha̍p--khí-lâi ê iánn-siōng huān-uî pau-hâm tsiok tuā-phìnn ê thian-khong, sóo-í Pak-ki̍k-tshenn tsiah ē tshut-hiān tī siòng-phìnn siōng tíng-kuân hit-uī. Lán mā ē-tàng khuànn-tio̍h lán si̍k-sāi ê sing-tsō, tshin-tshiūnn sī tò-pîng ê tuā-tsiah-hîm sing-tsō (Tāi-hîm-tsō), kah tsiànn-pîng ē-kha ê phah-la̍h--ê sing-tsō (La̍h-hōo-tsō). Tsit-pái ê thàm-hiám ū sîng-kong. Iā-khong tshut-hiān hì-kio̍k-sìng ê sik-kng, kā thinn-tíng tsiò hōo kng. Tsit-ê tsiok kng, hŏng tsiok lân-bōng ê ki̍k-kng, sī siám-siám-sih-sih, ngóo-hue-tsa̍p-sik. Tsi̍t-kuá sik ū: âng-sik, hún-âng-á-sik, n̂g-sik, kah tshenn-sik, ū-tang-sî-á tsi̍t-pái ē tâng-tsê tshut-hiān kuí-ā sik.

[English] Aurora Over Arctic Henge

Reports of powerful solar flares started a seven-hour quest north to capture modern monuments against an aurora-filled sky. The peaks of iconic Arctic Henge in Raufarhöfn in northern Iceland were already aligned with the stars: some are lined up toward the exact north from one side and toward exact south from the other. The featured image, taken after sunset late last month, looks directly south, but since the composite image covers so much of the sky, the north star Polaris is actually visible at the very top of the frame. Also visible are familiar constellations including the Great Bear (Ursa Major) on the left, and the Hunter (Orion) on the lower right. The quest was successful. The sky lit up dramatically with bright and memorable auroras that shimmered with amazing colors including red, pink, yellow, and green -- sometimes several at once.

詞彙學習

漢羅POJKIP華語English
太陽爍光thài-iông-sih-kngthài-iông-sih-kng太陽閃焰solar flares
北極岩石陣Pak-ke̍k Giâm-chio̍h-tīnPak-ki̍k Giâm-tsio̍h-tīn北極巨岩陣Arctic Henge
圓石陣Îⁿ-chio̍h-tīnÎnn-tsio̍h-tīn巨岩陣henge
極光ke̍k-kngki̍k-kng極光aurora
北極星Pak-ke̍k-chheⁿPak-ki̍k-tshenn北極星Polaris
大熊座Tāi-hîm-chōTāi-hîm-tsō大熊座Ursa Major
獵戶座La̍h-hō͘-chōLa̍h-hōo-tsō獵戶座Orion

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:宇宙漫遊者 明仔載 ê 圖:出現多重青爍現象 ê 日落