16. February 2023
長蛇座星系團
探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你3解說4。
- 原始文章:The Hydra Cluster of Galaxies
- 影像來源 kah 版權:Marco Lorenzi, Angus Lau, Tommy Tse 文稿:ChatGPT (apologies to Edgar Allen Poe)
- 台文翻譯:An-Li Tsai (NCU)
[漢羅] 長蛇座星系團
一个厭 siān ê 暗暝,我人 siān-siān,那睏那想, 是天文學課本?抑是 giōng 欲消失 ê 傳說? 煞雄雄發現 這張速翕相片,是宇宙深空,是奇幻世界, 這个景色,予我滿心敬畏,滿心感慨。
兩粒星,親像咧徛衛兵,chhāi tī 前景, 咱 ê 銀河系,hŏng 讚嘆 ê 景色, 後壁 ê 長蛇座星系團,星系滿滿是, 一億光年遠 ê 所在,欲講一个故事。
三个大星系,有長株圓星系,有藍色捲螺仔星系, In 是主角,是巨人,大細 15 萬光年, 毋過相疊 ê 星系對,顛倒煞著我, 編號 NGC 3314,媠甲無地比。
Abell 1060,長蛇座星系團, 是咱銀河附近,三大星系團之一, 重力束縛 ê 宇宙,天體 ê 遊戲, 較大尺度 ê 星系團,攏愛照排,我無通主意。
這幅速翕相片,寸尺 1300 萬光年, 一億光年遠,宇宙級 ê 快樂, 短短影一下, 宇宙 ê 模樣, 就算是按呢,伊總是會消失,永遠袂閣出現。
[POJ] Tn̂g-siâ-chō Seng-hē-thoân
Chi̍t-ê ià-siān ê àm-mî, góa lâng siān-siān, ná khùn ná siūⁿ, Sī thian-bûn-ha̍k khò-pún? Ia̍h-sī giōng beh siau-sit ê thoân-soat? Soah hiông-hiông hoat-hiān chit-tiuⁿ sok-hip siòng-phìⁿ, sī ú-tiū chhim-khong, sī kî-hoàn sè-kài, Chit-ê kéng-sek, hō͘ góa móa-sim kèng-ùi, móa-sim kám-khài.
Nn̄g-lia̍p chhiⁿ, chhin-chhiūⁿ leh khiā ūi-peng, chhāi tī chiân-kéng, Lán ê Gîn-hô-hē, hŏng chàn-thàn ê kéng-sek, Āu-piah ê Tn̂g-siâ-chō seng-hē-thoân, seng-hē móa-móa sī, Chi̍t-ek kng-nî hn̄g ê só͘-chāi, beh kóng chi̍t-ê kò͘-sū.
Saⁿ-ê tōa seng-hē, ū tn̂g-tu-îⁿ seng-hē, ū nâ-sek kńg-lê-á seng-hē, In sī chú-kak, sī kū-jîn, tōa-sè 15 bān kng-nî, M̄-koh sio-tha̍h ê seng-hē-tùi, tian-tò soah-tio̍h góa, Pian-hō NGC 3314, súi kah bô-tè-pí.
Abell 1060, Tn̂g-siâ-chō seng-hē-thoân, Sī lán Gîn-hô-hē hù-kīn, saⁿ tōa seng-hē-thoân chi it, Tiōng-le̍k sok-pa̍k ê ú-tiū, thian-thé ê iû-hì, Khah tōa chhioh-tō͘ ê seng-hē-thoân, lóng ài chiàu pâi, góa bô-thang chú-ì.
Chit-pak sok-hip siòng-phìⁿ, chhùn-chhioh 1300 bān kng-nî, Chi̍t-ek kng-nî hn̄g, ú-tiū kip ê khoài-lo̍k, Té-té iáⁿ chi̍t-ē, ú-tiū ê bô͘-iūⁿ, To̍h sǹg sī án-ni, i chóng-sī ē siau-sit, éng-oán bē koh chhut-hiān.
[KIP] Tn̂g-siâ-tsō Sing-hē-thuân
Tsi̍t-ê ià-siān ê àm-mî, guá lâng siān-siān, ná khùn ná siūnn, Sī thian-bûn-ha̍k khò-pún? Ia̍h-sī giōng beh siau-sit ê thuân-suat? Suah hiông-hiông huat-hiān tsit-tiunn sok-hip siòng-phìnn, sī ú-tiū tshim-khong, sī kî-huàn sè-kài, Tsit-ê kíng-sik, hōo guá muá-sim kìng-uì, muá-sim kám-khài.
Nn̄g-lia̍p tshinn, tshin-tshiūnn leh khiā uī-ping, tshāi tī tsiân-kíng, Lán ê Gîn-hô-hē, hŏng tsàn-thàn ê kíng-sik, Āu-piah ê Tn̂g-siâ-tsō sing-hē-thuân, sing-hē muá-muá sī, Tsi̍t-ik kng-nî hn̄g ê sóo-tsāi, beh kóng tsi̍t-ê kòo-sū.
Sann-ê tuā sing-hē, ū tn̂g-tu-înn sing-hē, ū nâ-sik kńg-lê-á sing-hē, In sī tsú-kak, sī kū-jîn, tuā-sè 15 bān kng-nî, M̄-koh sio-tha̍h ê sing-hē-tuì, tian-tò suah-tio̍h guá, Pian-hō NGC 3314, suí kah bô-tè-pí.
Abell 1060, Tn̂g-siâ-tsō sing-hē-thuân, Sī lán Gîn-hô-hē hù-kīn, sann tuā sing-hē-thuân tsi it, Tiōng-li̍k sok-pa̍k ê ú-tiū, thian-thé ê iû-hì, Khah tuā tshioh-tōo ê sing-hē-thuân, lóng ài tsiàu pâi, guá bô-thang tsú-ì.
Tsit-pak sok-hip siòng-phìnn, tshùn-tshioh 1300 bān kng-nî, Tsi̍t-ik kng-nî hn̄g, ú-tiū kip ê khuài-lo̍k, Té-té iánn tsi̍t-ē, ú-tiū ê bôo-iūnn, To̍h sǹg sī án-ni, i tsóng-sī ē siau-sit, íng-uán bē koh tshut-hiān.
[English] The Hydra Cluster of Galaxies
Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary, O'er volumes of astronomy and forgotten lore, I stumbled upon this snapshot, cosmic and eerie, A sight that filled my heart with awe and more.
Two stars, like sentinels, anchored the foreground, Of our Milky Way galaxy, a sight to behold, Beyond them, a cluster of Hydra, galaxies abound, 100 million light-years away, a story to be told.
Three large galaxies, ellipticals and a spiral blue, Dominant and grand, each 150,000 light-years wide, But it was the overlapping pair that caught my view, Cataloged as NGC 3314, a sight I cannot hide.
Abell 1060, the Hydra galaxy cluster's name, One of three large galaxy clusters close to our Milky Way, A universe bound by gravity, a celestial game, Where clusters align over larger scales, I cannot sway.
At a distance of 100 million light-years, this snapshot's size, 1.3 million light-years across, a cosmic delight, A momentary glimpse into the universe's guise, But even this shall fade, and be nevermore in sight.
詞彙學習
漢羅 | POJ | KIP | 華語 | English |
---|---|---|---|---|
長蛇座星系團 | Tn̂g-siâ-chō seng-hē-thoân | Tn̂g-siâ-tsō sing-hē-thuân | 長蛇座星系團 | the Hydra Cluster of Galaxies |
星系團 | seng-hē-thoân | sing-hē-thuân | 星系團 | galaxy cluster |
長株圓星系 | tn̂g-tu-îⁿ seng-hē | tn̂g-tu-înn sing-hē | 橢圓星系 | elliptical galaxy |
捲螺仔星系 | kńg-lê-á seng-hē | kńg-lê-á sing-hē | 螺旋星系 | spiral galaxy |
星系對 | seng-hē-tùi | sing-hē-tuì | 星系對 | pair of galaxies |
NGC 3314 | NGC sam-sam-it-sù | NGC sam-sam-it-sù | NGC 3314 | NGC 3314 |
Abell 1060 | Abell it-khòng-lio̍k-khòng | Abell it-khòng-lio̍k-khòng | Abell 1060 | Abell 1060 |
銀河系 | Gîn-hô-hē | Gîn-hô-hē | 銀河系 | Milky Way galaxy |
速翕相片 | sok-hip siòng-phìⁿ | sok-hip siòng-phìnn | 快照 | snapshot |