恆星風製造 ê 星雲 RCW 58

Page(/daily/2023/02/20230208)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 恆星風製造 ê 星雲 RCW 58

咱來想像一下,咱來到一粒 100 倍 太陽質量、1 百萬倍太陽光度、30 倍太陽表面溫度 ê 恆星。 這款恆星叫做 Wolf Rayet 星 (嘛叫做 WR 星),是法國天文學家 Charles Wolf kah Georges Rayet kā 號名–ê。 這張相片中心 ê 恆星 WR 40 就是這款星,伊就 tī 船底座遐。 WR 40 kah 咱 ê 太陽 相比,伊燒較緊,嘛較緊死。 In 足緊就 kā 核心 ê 水素 用了了紲落來 繼續 tī 核心進行 較重元素 ê 核融合,落尾會利用高速 恆星風 kā 外層氣體捒出去。 以 WR 40 ê 例來講,伊 kā 伊 ê 大氣 用 1 秒鐘 100 公里緊 ê 速度 捒出去,這寡外層氣體落尾就變做湠開 ê 卵形星雲 RCW 58

[POJ] Hêng-chhiⁿ-hong chè-chō ê seng-hûn RCW 58

Lán lâi sióng-siōng chi̍t-ē, lán lâi kàu chi̍t-lia̍p 100 pōe thài-iông chit-liōng, chi̍t pah-bān pōe thài-iông kng-tō͘, 30 pōe thài-iông piáu-bīn un-tō͘ ê hêng-chhiⁿ. Chit khoán hêng-chhiⁿ kiò-chò Wolf Rayet chhiⁿ, (mā kiò-chò WR chhiⁿ) sī Hoat-kok thian-bûn ha̍k-ka Charles Wolf kah Georges Rayet kā hō-miâ–ê. Chit tiuⁿ siòng-phìⁿ tiong-sim ê hêng-chhiⁿ WR 40 to̍h sī chit-khoán chhiⁿ, i to̍h tī Chûn-té-chō hiah. WR 40 kah lán ê Thài-iông sio-pí, i sio khah kín, mā khah kín sí. In chiok kín to̍h kā he̍k-sim ê chúi-sò͘ iōng liáu-liáu, sòa-lo̍h-lâi kè-sio̍k tī he̍k-sim chìn-hêng khah tāng goân-sò͘ ê he̍k-iông-ha̍p, lo̍h-bóe ē lī-iōng ko-sok hêng-chhiⁿ-hong kā gōa-chân khì-thé sak–chhut-khì. Í WR 40 ê lē lâi kóng, i kā i ê tōa-khì iōng 1 bió-cheng 100 kong-lí kín ê sok-tō͘ sak–chhut-khì, chit-kóa gōa-chân khì-thé lo̍h-bóe to̍h piàn-chò thòaⁿ-khui ê nn̄g-hêng seng-hûn RCW 58.

[KIP] Hîng-tshinn-hong tsè-tsō ê sing-hûn RCW 58

Lán lâi sióng-siōng tsi̍t-ē, lán lâi kàu tsi̍t-lia̍p 100 puē thài-iông tsit-liōng, tsi̍t pah-bān puē thài-iông kng-tōo, 30 puē thài-iông piáu-bīn un-tōo ê hîng-tshinn. Tsit khuán hîng-tshinn kiò-tsò Wolf Rayet tshinn, (mā kiò-tsò WR tshinn) sī Huat-kok thian-bûn ha̍k-ka Charles Wolf kah Georges Rayet kā hō-miâ–ê. Tsit tiunn siòng-phìnn tiong-sim ê hîng-tshinn WR 40 to̍h sī tsit-khuán tshinn, i to̍h tī Tsûn-té-tsō hiah. WR 40 kah lán ê Thài-iông sio-pí, i sio khah kín, mā khah kín sí. In tsiok kín to̍h kā hi̍k-sim ê tsuí-sòo iōng liáu-liáu, suà-lo̍h-lâi kè-sio̍k tī hi̍k-sim tsìn-hîng khah tāng guân-sòo ê hi̍k-iông-ha̍p, lo̍h-bué ē lī-iōng ko-sok hîng-tshinn-hong kā guā-tsân khì-thé sak–tshut-khì. Í WR 40 ê lē lâi kóng, i kā i ê tuā-khì iōng 1 bió-tsing 100 kong-lí kín ê sok-tōo sak–tshut-khì, tsit-kuá guā-tsân khì-thé lo̍h-bué to̍h piàn-tsò thuànn-khui ê nn̄g-hîng sing-hûn RCW 58.

[English] Stellar Wind-Shaped Nebula RCW 58

Imagine traveling to a star about 100 times as massive as our Sun, a million times more luminous, and with 30 times the surface temperature. Such stars exist, and some are known as Wolf Rayet (WR) stars, named after French astronomers Charles Wolf and Georges Rayet. The central star in this image is WR 40 which is located toward the constellation of Carina. Stars like WR 40 live fast and die young in comparison with the Sun. They quickly exhaust their core hydrogen supply, move on to fusing heavier core elements, and expand while ejecting their outer layers via high stellar winds. In this case, the central star WR 40 ejects the atmosphere at a speed of nearly 100 kilometers per second, and these outer layers have become the expanding oval-shaped nebula RCW 58.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【Wolf Rayet 星】Wolf Rayet chhiⁿ/Wolf Rayet tshinn/沃夫瑞葉星/Wolf Rayet star
  • 【WR 40】WR sì-cha̍p/WR sì-tsa̍p/WR 40/WR 40
  • 【船底座】Chûn-té-chō/Tsûn-té-tsō/船底座/the constellation of Carina
  • 【水素】chúi-sò͘/tsuí-sòo/氫/hydrogen
  • 【核融合】he̍k-iông-ha̍p/hi̍k-iông-ha̍p/核融合/fusion
  • 【恆星風】hêng-chhiⁿ-hong/hîng-tshinn-hong/恆星風/stellar wind
  • 【RCW 58】RCW gō͘-cha̍p-peh/RCW gōo-tsa̍p-peh/RCW 58/RCW 58
  • 【卵形】nn̄g-hêng/nn̄g-hîng/蛋形/oval-shaped
  • 【元素】goân-sò͘/guân-sòo/元素/element

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:彗星 kah 大小北斗 明仔載 ê 圖:芬蘭 Lapland 區 天頂 ê 真珠雲