玫瑰星雲 ê 中心

Page(/daily/2023/02/20230206)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 玫瑰星雲 ê 中心

玫瑰星雲 ê 中心有一个足光 ê 星團 NGC 2244,kā 這个星雲照甲遮爾光。 NGC 2244 ê 恆星 sī ùi 週邊氣體 誕生–ê,in 才幾若百萬歲爾爾。 這張相片 sī 1 月中 用 多重感光 ê 方式,kā 中央區一寡特別元素發出 ê 光 疊出來–ê。 紅色 sī 硫磺,青色 sī 水素,藍色 sī 酸素。按呢才看會著詳細 ê 細節。 團內底吹出來 ê 高溫粒子 ,沓沓仔 kā 本底足 複雜 氣體 塗烌 絲 ê 星團中心 歕出一空。 玫瑰星雲 中心 ê 部份差不多有 50 光年 闊,離咱有 5200 光年遠。 咱會當用雙筒千里鏡,tī 釘仔馬 ê 星座,麒麟座 遐揣著伊。

[POJ] Mûi-kùi-seng-hûn ê Tiong-sim

Mûi-kùi-seng-hûn ê tiong-sim ū chi̍t-ê chiok kng ê seng-thoân NGC 2244, kā chit-ê seng-hûn chiò kah chiah-nī kng. NGC 2244 ê hêng-chhiⁿ sī ùi chiu-piⁿ khì-thé tàn-seng–ê, in chiah kúi-ā pah-bān hòe niā-niā. Chit tiuⁿ siòng-phìⁿ sī 1 goe̍h tiong iōng to-têng kám-kng ê hong-sek, kā tiong-ng-khu chi̍t-kóa te̍k-pia̍t goân-sò͘ hoat–chhut ê kng tha̍h–chhut-lâi-ê. Âng-sek sī liû-hông, chhiⁿ-sek sī chúi-sò͘, nâ-sek sī sàng-sò͘. Án-ni chiah khòaⁿ-ē-tio̍h siông-sè ê sè-chiat. Seng-thoân lāi-té chhoe–chhut-lâi ê ko-un lia̍p-chú-hong, tau̍h-tau̍h-á kā pún-té chiok ho̍k-cha̍p khì-thé thô͘-hún si ê seng-thoân tiong-sim pûn-chhut chi̍t-khang. Mûi-kùi-seng-hûn tiong-sim ê pō͘-hūn chha-put-to ū 50 kng-nî khoah, lī lán ū 5200 kng-nî hn̄g. Lán ē-tàng iōng siang-tâng chhian-lí-kiàⁿ, tī teng-á-bé ê seng-chō, Kî-lîn-chō hiah chhōe-tio̍h i.

[KIP] Muî-kuì-sing-hûn ê Tiong-sim

Muî-kuì-sing-hûn ê tiong-sim ū tsi̍t-ê tsiok kng ê sing-thuân NGC 2244, kā tsit-ê sing-hûn tsiò kah tsiah-nī kng. NGC 2244 ê hîng-tshinn sī uì tsiu-pinn khì-thé tàn-sing–ê, in tsiah kuí-ā pah-bān huè niā-niā. Tsit tiunn siòng-phìnn sī 1 gue̍h tiong iōng to-tîng kám-kng ê hong-sik, kā tiong-ng-khu tsi̍t-kuá ti̍k-pia̍t guân-sòo huat–tshut ê kng tha̍h–tshut-lâi-ê. Âng-sik sī liû-hông, tshinn-sik sī tsuí-sòo, nâ-sik sī sàng-sòo. Án-ni tsiah khuànn-ē-tio̍h siông-sè ê sè-tsiat. Sing-thuân lāi-té tshue–tshut-lâi ê ko-un lia̍p-tsú-hong, ta̍uh-ta̍uh-á kā pún-té tsiok ho̍k-tsa̍p khì-thé thôo-hún si ê sing-thuân tiong-sim pûn-tshut tsi̍t-khang. Muî-kuì-sing-hûn tiong-sim ê pōo-hūn tsha-put-to ū 50 kng-nî khuah, lī lán ū 5200 kng-nî hn̄g. Lán ē-tàng iōng siang-tâng tshian-lí-kiànn, tī ting-á-bé ê sing-tsō, Kî-lîn-tsō hiah tshuē-tio̍h i.

[English] In the Heart of the Rosette Nebula

In the heart of the Rosette Nebula lies a bright cluster of stars that lights up the nebula. The stars of NGC 2244 formed from the surrounding gas only a few million years ago. The featured image taken in mid-January using multiple exposures and very specific colors of Sulfur (shaded red), Hydrogen (green), and Oxygen (blue), captures the central region in tremendous detail. A hot wind of particles streams away from the cluster stars and contributes to an already complex menagerie of gas and dust filaments while slowly evacuating the cluster center. The Rosette Nebula’s center measures about 50 light-years across, lies about 5,200 light-years away, and is visible with binoculars towards the constellation of the Unicorn (Monoceros).

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【玫瑰星雲】Mûi-kùi-seng-hûn/Muî-kuì-sing-hûn/玫瑰星雲/Rosette Nebula
  • 【星團】seng-thoân/sing-thuân/星團/cluster of stars
  • 【NGC 2244】NGC jī-jī-sù-sù/NGC jī-jī-sù-sù/NGC 2244/NGC 2244
  • 【硫磺】liû-hông/liû-hông/硫/Sulfur
  • 【水素】chúi-sò͘/tsuí-sòo/氫/Hydrogen
  • 【酸素】sàng-sò͘/sàng-sòo/氧/Oxygen
  • 【麒麟座】Kî-lîn-chō/Kî-lîn-tsō/麒麟座/Monoceros
  • 【釘仔馬】teng-á-bé/ting-á-bé/獨角獸/Unicorn
  • 【雙筒千里鏡】siang-tâng chhian-lí-kiàⁿ/siang-tâng tshian-lí-kiànn/雙筒望遠鏡/binoculars
  • 【多重感光】to-têng kám-kng/to-tîng kám-kng/多重感光/multiple exposures

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:去予土星光照予光 ê 土衛二 Enceladus 明仔載 ê 圖:彗星 kah 大小北斗