去予土星光照予光 ê 土衛二 Enceladus

Page(/daily/2023/02/20230205)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 去予土星光照予光 ê 土衛二 Enceladus

這粒衛星是去予伊 ê 母行星 照予光–ê。 講較詳細咧,相片內底 這粒土衛二 Enceladus 發光 ê 部份,主要是去予 土星 反射日光 ê 土星光 kā 照予光–ê。 所以這粒平常時 白雪雪 ê 衛星,這馬變做金爍爍,就是 ùi 土星雲頂 ê 色光照過來–ê。 這張相片主要 ê 光源是 ùi 倒爿來–ê,所以 這寡像迷宮 ê 山龍產生 ê 深色烏影,就出現 tī 相片中央倚正爿遐。 倚下底彼个明顯 ê 烏影,是公里深 ê 山谷 Labtayt Sulci。 干焦上正爿 leh 發光 ê 薄月眉,是 土衛二 Enceladus 直接去予太陽照予光–ê。 這張相片 是 2011 年 Cassini 機器人太空船 駛倚這粒 神祕 衛星 ê 時陣翕–ê。 咱若是檢查這張清楚 ê 數位影像,就會 tī 倒爿下跤揣著 冰晶煙,這可能是 ùi 地下海洋 噴出來–ê。

[POJ] Khì hô͘ Thó͘-chhiⁿ-kng chiò hō͘ kng ê Thó͘-ūi-jī Enceladus

Chit lia̍p ūi-chhiⁿ sī khì hō͘ i ê bú-kiâⁿ-chhiⁿ chiò hō͘ kng–ê. Kóng khah siông-sè leh, siòng-phìⁿ lāi-té chit lia̍p Thó͘-ūi-jī Enceladus hoat-kng ê pō͘-hūn, chú-iàu sī khì hō͘ Thó͘-chhiⁿ hoán-siā ji̍t-kng ê Thó͘-chhiⁿ-kng kā chiò hō͘ kng–ê. Só͘-í chit lia̍p pêng-siông-sî peh-soat-soat ê ūi-chhiⁿ, chit-má piàn-chò kim-sih-sih, to̍h sī ùi Thó͘-chhiⁿ hûn-téng ê sek-kng chiò kòe-lâi–ê. Chit tiuⁿ siòng-phìⁿ chú-iàu ê kng-goân sī ùi tò-péng lâi–ê, só͘-í chit-kóa chhiūⁿ bê-kiong ê soaⁿ-lêng sán-seng ê chhim-sek o͘-iáⁿ, to̍h chhut-hiān tī siòng-phìⁿ tiong-ng óa chiàⁿ-pêng hiah. Óa ē-té hit-ê bêng-hián ê o͘-iáⁿ, sī kong-lí chhim ê soaⁿ-kok Labtayt Sulci. Kan-na siōng chiàⁿ-pêng leh hoat-kng ê po̍h goe̍h-bâi, sī Thó͘-ūi-jī Enceladus ti̍t-chiap khì hō͘ thài-iông chiò hō͘ kng–ê. Chit tiuⁿ siòng-phìⁿ sī 2011 nî Cassini kè-khì-lâng thài-khong-chûn sái óa chit lia̍p sîn-pì ūi-chhiⁿ ê sî-chūn hip–ê. Lán nā-sī kiám-cha chit tiuⁿ chheng-chhó ê só͘-ūi iáⁿ-siōng, to̍h ē tī tò-péng ē-kha chhōe-tio̍h peng-chiⁿ-ian, che khó-lêng sī ùi tē-hā hái-iûⁿ phùn–chhut-lâi–ê.

[KIP] Khì hôo Thóo-tshinn-kng tsiò hōo kng ê Thóo-uī-jī Enceladus

Tsit lia̍p uī-tshinn sī khì hōo i ê bú-kiânn-tshinn tsiò hōo kng–ê. Kóng khah siông-sè leh, siòng-phìnn lāi-té tsit lia̍p Thóo-uī-jī Enceladus huat-kng ê pōo-hūn, tsú-iàu sī khì hōo Thóo-tshinn huán-siā ji̍t-kng ê Thóo-tshinn-kng kā tsiò hōo kng–ê. Sóo-í tsit lia̍p pîng-siông-sî peh-suat-suat ê uī-tshinn, tsit-má piàn-tsò kim-sih-sih, to̍h sī uì Thóo-tshinn hûn-tíng ê sik-kng tsiò kuè-lâi–ê. Tsit tiunn siòng-phìnn tsú-iàu ê kng-guân sī uì tò-píng lâi–ê, sóo-í tsit-kuá tshiūnn bê-kiong ê suann-lîng sán-sing ê tshim-sik oo-iánn, to̍h tshut-hiān tī siòng-phìnn tiong-ng uá tsiànn-pîng hiah. Uá ē-té hit-ê bîng-hián ê oo-iánn, sī kong-lí tshim ê suann-kok Labtayt Sulci. Kan-na siōng tsiànn-pîng leh huat-kng ê po̍h gue̍h-bâi, sī Thóo-uī-jī Enceladus ti̍t-tsiap khì hōo thài-iông tsiò hōo kng–ê. Tsit tiunn siòng-phìnn sī 2011 nî Cassini kè-khì-lâng thài-khong-tsûn sái uá tsit lia̍p sîn-pì uī-tshinn ê sî-tsūn hip–ê. Lán nā-sī kiám-tsa tsit tiunn tshing-tshó ê sóo-uī iánn-siōng, to̍h ē tī tò-píng ē-kha tshuē-tio̍h ping-tsinn-ian, tse khó-lîng sī uì tē-hā hái-iûnn phùn–tshut-lâi–ê.

[English] Enceladus by Saturnshine

This moon is shining by the light of its planet. Specifically, a large portion of Enceladus pictured here is illuminated primarily by sunlight first reflected from the planet Saturn. The result is that the normally snow-white moon appears in the gold color of Saturn’s cloud tops. As most of the illumination comes from the image left, a labyrinth of ridges throws notable shadows just to the right of the image center, while the kilometer-deep canyon Labtayt Sulci is visible just below. The bright thin crescent on the far right is the only part of Enceladus directly lit by the Sun. The featured image was taken in 2011 by the robotic Cassini spacecraft during a close pass by by the enigmatic moon. Inspection of the lower left part of this digitally sharpened image reveals plumes of ice crystals thought to originate in a below-surface sea.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【土衛二 Enceladus】Thó͘-ūi-jī/Thóo-uī-jī/土衛二 Enceladus/Enceladus
  • 【母行星】bú-kiâⁿ-chhiⁿ/bú-kiânn-tshinn/母行星/parent planet
  • 【土星】Thó͘-chhiⁿ/Thóo-tshinn/土星/Saturn
  • 【山龍】soaⁿ-lêng/suann-lîng/山脊/ridges
  • 【山谷】soaⁿ-kok/suann-kok/峽谷/canyon
  • 【迷宮】bê-kiong/bê-kiong/迷宮/labyrinth
  • 【Cassini 太空船】Cassini Thài-khong-chûn/Cassini Thài-khong-tsûn/卡西尼太空船/Cassini spacecraft
  • 【冰晶煙】peng-chiⁿ-ian/ping-tsinn-ian/冰晶羽流/plumes of ice crystals
  • 【地下海洋】tē-hā hái-iûⁿ/tē-hā hái-iûnn/地下海洋/below-surface sea
  • 【月眉】goe̍h-bâi/gue̍h-bâi/新月/crescent

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:帆船分子雲脊 內底 ê NGC 2626 明仔載 ê 圖:玫瑰星雲 ê 中心