倒反色 星場 內底 ê 烏球

Page(/daily/2022/11/20221106)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 倒反色 星場 內底 ê 烏球

這个奇怪 ê 烏球看起來敢若有小可仔面熟面熟呢? 嘿啦!因為伊就是咱 ê 太陽啦! 這張影像是 2012 年翕--ê,有翕著太陽足濟細節。 這本底是欲翕一个 特別 ê 紅光,了後先 kā 變做烏白色,才閣 kā 變做 倒反色。 創好了後,kā 星場 加入去,才閣 kā 變做倒反色一擺。 這張太陽影像內底,有 長長淺色 ê 太陽絲、烏暗 ê 活跳區、外緣暴出來 ê 日珥、kah 咧跳舞 ê 高溫氣體毯太陽 表面是足無閒刺鑿 ê 所在,尤其是拄著 太陽極大期,就是太陽表面 磁場 交纏上激烈 ê 時陣。 活跳期 ê 太陽 就親像是一幅圖,伊噴出來 ê 電漿 去挵著地球磁層 ê 時陣會產生 極光,這閣是另外 一幅圖 矣。

[POJ] Tò-péng-sek Seng-tiûⁿ lāi-té ê O͘-kiû

Chit ê kî-koài ê o͘-kiû khòaⁿ--khí-lâi ká-ná ū sió-khóa-á bīn-se̍k bīn-se̍k neh? Heⁿh--lah! In-ūi i to̍h sī lán ê Thài-iông lah! Chit tiuⁿ iáⁿ-siōng sī 2012 nî hip--ê, ū hip tio̍h Thài-iông chiok chōe sè-chiat. Chit pún-té sī beh hip chi̍t ê te̍k-pia̍t ê âng-kng, liáu-āu seng kā piàn-chò o͘-pe̍h-sek, chiah koh kā piàn-chò tò-péng-sek. Chhòng hó liáu-āu, kā seng-tiûⁿ ka--ji̍p-khì, chiah koh kā piàn-chò tò-péng-sek chi̍t-pái. Chit tiuⁿ thài-iông iáⁿ-siōng lāi-té, ū tn̂g-tn̂g chhián-sek ê thài-iông-si, o͘-àm ê oa̍h-thiàu-khu, gōa-iân pok--chhut-lâi ê ji̍t-jíⁿ, kah leh thiàu-bú ê ko-un khì-thé thán. Thài-iông piáu-bīn sī chiok bô-êng chhì-chha̍k ê só͘-chāi, iû-kî sī tú-tio̍h Thài-iông Ke̍k-tōa-kî, to̍h sī Thài-iông piáu-bīn chû-tiûⁿ kau-tîⁿ siōng kek-lia̍t ê sî-chūn. Oa̍h-thiàu-kî ê Thài-iông to̍h chhin-chhiūⁿ sī chi̍t pak tô͘, i phùn--chhut-lâi ê tiān-chiuⁿ khì lòng tio̍h Tē-kiû chû-chân ê sî-chūn ē sán-seng ke̍k-kng, che koh sī lēng-gōa chi̍t pak tô͘--ah!

[KIP] Tò-píng-sik Sing-tiûnn lāi-té ê Oo-kiû

Tsit ê kî-kuài ê oo-kiû khuànn--khí-lâi ká-ná ū sió-khuá-á bīn-si̍k bīn-si̍k neh? Hennh--lah! In-uī i to̍h sī lán ê Thài-iông lah! Tsit tiunn iánn-siōng sī 2012 nî hip--ê, ū hip tio̍h Thài-iông tsiok tsuē sè-tsiat. Tsit pún-té sī beh hip tsi̍t ê ti̍k-pia̍t ê âng-kng, liáu-āu sing kā piàn-tsò oo-pe̍h-sik, tsiah koh kā piàn-tsò tò-píng-sik. Tshòng hó liáu-āu, kā sing-tiûnn ka--ji̍p-khì, tsiah koh kā piàn-tsò tò-píng-sik tsi̍t-pái. Tsit tiunn thài-iông iánn-siōng lāi-té, ū tn̂g-tn̂g tshián-sik ê thài-iông-si, oo-àm ê ua̍h-thiàu-khu, guā-iân pok--tshut-lâi ê ji̍t-jínn, kah leh thiàu-bú ê ko-un khì-thé thán. Thài-iông piáu-bīn sī tsiok bô-îng tshì-tsha̍k ê sóo-tsāi, iû-kî sī tú-tio̍h Thài-iông Ki̍k-tuā-kî, to̍h sī Thài-iông piáu-bīn tsû-tiûnn kau-tînn siōng kik-lia̍t ê sî-tsūn. Ua̍h-thiàu-kî ê Thài-iông to̍h tshin-tshiūnn sī tsi̍t pak tôo, i phùn--tshut-lâi ê tiān-tsiunn khì lòng tio̍h Tē-kiû tsû-tsân ê sî-tsūn ē sán-sing ki̍k-kng, tse koh sī līng-guā tsi̍t pak tôo--ah!

[English] Dark Ball in Inverted Starfield

Does this strange dark ball look somehow familiar? If so, that might be because it is our Sun. In the featured image from 2012, a detailed solar view was captured originally in a very specific color of red light, then rendered in black and white, and then color inverted. Once complete, the resulting image was added to a starfield, then also color inverted. Visible in the image of the Sun are long light filaments, dark active regions, prominences peeking around the edge, and a moving carpet of hot gas. The surface of our Sun can be a busy place, in particular during Solar Maximum, the time when its surface magnetic field is wound up the most. Besides an active Sun being so picturesque, the plasma expelled can also become picturesque when it impacts the Earth's magnetosphere and creates auroras.

詞彙學習

漢羅POJKIP華語English
星場seng-tiûⁿsing-tiûnn星場starfield
太陽絲thài-iông-sithài-iông-si絲狀體filament
活跳區oa̍h-thiàu-khuua̍h-thiàu-khu活躍區active region
日珥ji̍t-jíⁿji̍t-jínn日珥solar prominences
倒反色tò-péng-sektò-píng-sik反轉色inverted color
磁場chû-tiûⁿtsû-tiûnn磁場magnetic field
太陽極大期Thài-iông Ke̍k-tōa-kîThài-iông Ki̍k-tuā-kî太陽極大期Solar Maximum
極光ke̍k-kngki̍k-kng極光aurora
磁層chû-chântsû-tsân磁層magnetosphere
電漿tiān-chiuⁿtiān-tsiunn電漿plasma

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:南極 ê 月食 明仔載 ê 圖:Tajikistan 共和國 天頂 ê 月全食