闊幅 ê 娘仔殼星雲

Page(/daily/2022/10/20221026)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 闊幅 ê 娘仔殼星雲

星雲當時看起來會親像是掃帚星? 這个實捅捅 ê 星場 有 2 度闊,伊就佇 天鵝座 內底。 這隻佇天頂飛甲遮爾懸 ê 天鵝,目睭 ê 所在就是娘仔殼星雲。 這个 宇宙娘仔殼 是一个實櫼 ê 恆星形成區,伊是倒爿這个較光 ê 發射星雲 kah 反射星雲。 正爿拖一條長長 ê 星際塗粉雲,予這規个星雲複合體看起來 敢若是一粒彗星。 伊去予編做 IC 5146,星雲中央較光 ê 部份差不多有 10 光年,毋過暗 塗粉 尾溜有 100 光年長。兩个攏離咱有 2500 光年遠。 星雲中心較光 ê 恆星 應該干焦幾若十萬歲 爾爾,伊是予星雲發光 ê 動力來源。 伊嘛 kā 恆星形成 分子雲 內底 ê 塗粉 kah 氣體 put-put–出去,掃出一个閬縫。 雖罔講這條長長厚厚 ê 雲絲 佇 這張 可見光 影像內底 看起來是有較暗,毋過這內底其實是有藏足濟粒 恆星當咧做,而且會當佇 紅外線波段 看著

[POJ] Khoah-pak ê Niû-á-khak seng-hûn

Seng-hûn tang-sî khòaⁿ–khí-lâi ē chhin-chhiūⁿ sī sàu-chhiú-chhiⁿ? Chit ê cha̍t-thóng-thóng ê seng-tiûⁿ ū nn̄g tō͘ khoah, i to̍h tī Thian-gô-chō lāi-té. Chit chiah tī thiⁿ-téng poe kah chiah-nī koân ê thian-gô, ba̍k-chiu ê só͘-chāi to̍h sī Niû-á-khak seng-hûn. Chit ê ú-tiū niû-á-khak sī chi̍t ê cha̍t-chiⁿ ê hêng-chhiⁿ hêng-sêng-khu, i sī tò-pêng chit-ê khah kng ê hoat-siā-seng-hûn kah hoán-siā-seng-hûn. Chiàⁿ-pêng thoa chi̍t tiâu tn̂g-tn̂g ê seng-chè-thô͘-hún-hûn, hō͘ chit kui-ê seng-hûn ho̍k-ha̍p-thé khòaⁿ–khí-lâi ká-ná sī chi̍t lia̍p hūi-chhiⁿ. I khì hō͘ pian chò IC 5146, seng-hûn tiong-ng khah kng ê pō͘-hūn chha-put-to ū 10 kng-nî, m̄-koh àm thô͘-hún bóe-liu ū 100 kng-nî tn̂g. Nn̄g-ê lóng lī lán ū 2500 kng-nî hn̄g. Seng-hûn tiong-sim khah kng ê hêng-chhiⁿ èng-kai kan-na kúi-ā cha̍p bān hòe niā-niā, i sī hō͘ seng-hûn hoat-kng ê tōng-le̍k lâi-goân. I mā kā hêng-chhiⁿ hêng-sêng hun-chú-hûn lāi-té ê thô͘-hún kah khì-thé put-put–chhut-khì, sàu chhut chi̍t ê làng-phāng. Sui-bóng kóng chit tiâu tn̂g-tn̂g kāu-kāu ê hûn-sī tī chit tiûⁿ khó-kiàn-kng iáⁿ-siōng lāi-té khòaⁿ–khí-lâi sī ū khah àm, m̄-koh che lāi-té kî-si̍t sī ū chhàng chiok chōe lia̍p hêng-chhiⁿ tng-leh chò, jî-chhiáⁿ ē-tàng tī âng-gōa-sòaⁿ pho-tōaⁿ khòaⁿ–tio̍h.

[KIP] Khuah-pak ê Niû-á-khak sing-hûn

Sing-hûn tang-sî khuànn–khí-lâi ē tshin-tshiūnn sī sàu-tshiú-tshinn? Tsit ê tsa̍t-thóng-thóng ê sing-tiûnn ū nn̄g tōo khuah, i to̍h tī Thian-gô-tsō lāi-té. Tsit tsiah tī thinn-tíng pue kah tsiah-nī kuân ê thian-gô, ba̍k-tsiu ê sóo-tsāi to̍h sī Niû-á-khak sing-hûn. Tsit ê ú-tiū niû-á-khak sī tsi̍t ê tsa̍t-tsinn ê hîng-tshinn hîng-sîng-khu, i sī tò-pîng tsit-ê khah kng ê huat-siā-sing-hûn kah huán-siā-sing-hûn. Tsiànn-pîng thua tsi̍t tiâu tn̂g-tn̂g ê sing-tsè-thôo-hún-hûn, hōo tsit kui-ê sing-hûn ho̍k-ha̍p-thé khuànn–khí-lâi ká-ná sī tsi̍t lia̍p huī-tshinn. I khì hōo pian tsò IC 5146, sing-hûn tiong-ng khah kng ê pōo-hūn tsha-put-to ū 10 kng-nî, m̄-koh àm thôo-hún bué-liu ū 100 kng-nî tn̂g. Nn̄g-ê lóng lī lán ū 2500 kng-nî hn̄g. Sing-hûn tiong-sim khah kng ê hîng-tshinn ìng-kai kan-na kuí-ā tsa̍p bān huè niā-niā, i sī hōo sing-hûn huat-kng ê tōng-li̍k lâi-guân. I mā kā hîng-tshinn hîng-sîng hun-tsú-hûn lāi-té ê thôo-hún kah khì-thé put-put–tshut-khì, sàu tshut tsi̍t ê làng-phāng. Sui-bóng kóng tsit tiâu tn̂g-tn̂g kāu-kāu ê hûn-sī tī tsit tiûnn khó-kiàn-kng iánn-siōng lāi-té khuànn–khí-lâi sī ū khah àm, m̄-koh tse lāi-té kî-si̍t sī ū tshàng tsiok tsuē lia̍p hîng-tshinn tng-leh tsò, jî-tshiánn ē-tàng tī âng-guā-suànn pho-tuānn khuànn–tio̍h.

[English] Cocoon Nebula Wide Field

When does a nebula look like a comet? In this crowded starfield, covering over two degrees within the high flying constellation of the Swan Cygnus, the eye is drawn to the Cocoon Nebula. A compact star forming region, the cosmic Cocoon punctuates a nebula bright in emission and reflection on the left, with a long trail of interstellar dust clouds to the right, making the entire complex appear a bit like a comet. Cataloged as IC 5146, the central bright head of the nebula spans about 10 light years, while the dark dusty tail spans nearly 100 light years. Both are located about 2,500 light years away. The bright star near the bright nebula’s center, likely only a few hundred thousand years old, supplies power to the nebular glow as it helps clear out a cavity in the molecular cloud’s star forming dust and gas. The long dusty filaments of the tail, although dark in this visible light image, are themselves hiding stars in the process of formation, stars that can be seen at infrared wavelengths.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【娘仔殼星雲】Niû-á-khak seng-hûn/Niû-á-khak sing-hûn/繭星雲/Cocoon Nebula
  • 【天鵝座】Thian-gô-chō/Thian-gô-tsō/天鵝座/Cygnus
  • 【IC 5146】IC ngó͘-it-sù-lio̍k/IC ngóo-it-sù-lio̍k/IC 5146/IC 5146
  • 【掃帚星】sàu-chhiú-chhiⁿ/sàu-tshiú-tshinn/彗星/comet
  • 【彗星】hūi-chhiⁿ/huī-tshinn/彗星/comet
  • 【恆星形成區】hêng-chhiⁿ hêng-sêng-khu/hîng-tshinn hîng-sîng-khu/恆星形成區/star formationg region
  • 【闊幅】khoah-pak/khuah-pak/寬場/wide field
  • 【發射星雲】hoat-siā-seng-hûn/huat-siā-sing-hûn/發射星雲/emission nebula
  • 【反射星雲】hoán-siā-seng-hûn/huán-siā-sing-hûn/反射星雲/reflaction nebula
  • 【星雲複合體】seng-hûn ho̍k-ha̍p-thé/sing-hûn ho̍k-ha̍p-thé/星雲複合體/nebula complex

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:木星自轉 kah 木衛公轉 明仔載 ê 圖:泰姬瑪哈陵 ê 日落 kah 月落