14. October 2022
獵鷹號 kah 拍獵月
探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3。
- 原始文章:The Falcon and the Hunter's Moon
- 影像來源 kah 版權:Michael Seeley
- 台文翻譯:An-Li Tsai (NCU)
[漢羅] 獵鷹號 kah 拍獵月
10 月 9 號 ê 月圓 是 北半球 秋分 過了 ê 第二个月圓,傳統來講咱 kā 叫做 拍獵月。 根據傳說,這个名是足合--ê,這是因為紲落來就欲 過冬 矣,這个時陣拄仔好是拍獵--ê 咧囤糧食,月圓 ê 月光拄仔好 kā 暗暝照予光。 這張速翕是 10 月 8 號日落了後 翕--ê。 這粒 giōng 欲倚月圓 ê 拍獵月,就 tī Florida 太空海岸天頂 沓沓仔 peh--起來。 徛 tī 攝影師 袂䆀 ê 角度來看,ùi 地球飛出去 ê 獵鷹 9 號火箭,kā 光 iàⁿ-iàⁿ ê 月盤 tōng 破去矣。 月盤邊仔 ê 波紋 kah 條紋,是火箭 ê 超音速 震波 飛過 大氣 ê 時陣,改變屈折率 產生 ê 現象。
[POJ] La̍h-eng-hō kah Phah-la̍h-goe̍h
10 goe̍h 9 hō ê goe̍h-îⁿ sī pak-pòaⁿ-kiû chhiu-hun kòe liáu ê tē jī ê goe̍h-îⁿ, thoân-thóng lâi kóng lán kā kiò-chò Phah-la̍h-goe̍h. Kun-kù thoân-soat, chit-ê miâ sī chiok ha̍p--ê, che sī in-ūi soa̍h-lo̍h-lâi to̍h beh kòe tang ah, chit-ê sî-chūn tú-á-hó sī phah-la̍h--ê leh tún niû-si̍t, goe̍h-îⁿ ê goe̍h-kng tú-á-hó kā àm-mî chiò kah chiok hō͘ kng. Chit-tiuⁿ sok-hip sī 10 goe̍h 8 hō ji̍t-lo̍h liáu-āu hip--ê. Chit-lia̍p giōng beh óa goe̍h-îⁿ ê Phah-la̍h-goe̍h, to̍h tī Florida Thài-khong Hái-hōaⁿ thiⁿ-téng tau̍h-tau̍h-á peh--khí-lâi. Khiā tī liap-iáⁿ-su bē-bái ê kak-tō͘ lâi khòaⁿ, ùi Tē-kiû poe--chhut-khì ê La̍h-eng 9 hō hóe-chìⁿ, kā kng-iàⁿ-iàⁿ ê goe̍h-pôaⁿ tōng phòa-khì ah. Goe̍h-pôaⁿ piⁿ-á ê pho-bûn kah tiâu-bûn, sī hóe-chìⁿ ê chhiau-im-sok chìn-pho poe kòe tōa-khì ê sî-chūn, kái-piàn khut-chiat-lu̍t sán-seng ê hiān-siōng.
[KIP] La̍h-ing-hō kah Phah-la̍h-gue̍h
10 gue̍h 9 hō ê gue̍h-înn sī pak-puànn-kiû tshiu-hun kuè liáu ê tē jī ê gue̍h-înn, thuân-thóng lâi kóng lán kā kiò-tsò Phah-la̍h-gue̍h. Kun-kù thuân-suat, tsit-ê miâ sī tsiok ha̍p--ê, tse sī in-uī sua̍h-lo̍h-lâi to̍h beh kuè tang ah, tsit-ê sî-tsūn tú-á-hó sī phah-la̍h--ê leh tún niû-si̍t, gue̍h-înn ê gue̍h-kng tú-á-hó kā àm-mî tsiò kah tsiok hōo kng. Tsit-tiunn sok-hip sī 10 gue̍h 8 hō ji̍t-lo̍h liáu-āu hip--ê. Tsit-lia̍p giōng beh uá gue̍h-înn ê Phah-la̍h-gue̍h, to̍h tī Florida Thài-khong Hái-huānn thinn-tíng ta̍uh-ta̍uh-á peh--khí-lâi. Khiā tī liap-iánn-su bē-bái ê kak-tōo lâi khuànn, uì Tē-kiû pue--tshut-khì ê La̍h-ing 9 hō hué-tsìnn, kā kng-iànn-iànn ê gue̍h-puânn tōng phuà-khì ah. Gue̍h-puânn pinn-á ê pho-bûn kah tiâu-bûn, sī hué-tsìnn ê tshiau-im-sok tsìn-pho pue kuè tuā-khì ê sî-tsūn, kái-piàn khut-tsiat-lu̍t sán-sing ê hiān-siōng.
[English] The Falcon and the Hunter's Moon
The Full Moon of October 9th was the second Full Moon after the northern hemisphere autumnal equinox, traditionally called the Hunter's Moon. According to lore, the name is a fitting one because this Full Moon lights the night during a time for hunting in preparation for the coming winter months. In this snapshot, a nearly full Hunter's Moon was captured just after sunset on October 8, rising in skies over Florida's Space Coast. Rising from planet Earth a Falcon 9 rocket pierces the bright lunar disk from the photographer's vantage point. Ripples and fringes along the edge of the lunar disk appear as supersonic shock waves generated by the rocket's passage change the atmosphere's index of refraction.
詞彙學習
漢羅 | POJ | KIP | 華語 | English |
---|---|---|---|---|
獵鷹號 | La̍h-eng-hō | La̍h-ing-hō | 獵鷹號 | the Falcon |
獵鷹 9 號 | La̍h-eng káu hō | La̍h-ing káu hō | 獵鷹 9 號 | Falcon 9 |
火箭 | hóe-chìⁿ | hué-tsìnn | 火箭 | rocket |
北半球 | pak-pòaⁿ-kiû | pak-puànn-kiû | 北半球 | the northern hemisphere |
秋分 | chhiu-hun | tshiu-hun | 秋分 | autumnal equinox |
月圓 | goe̍h-îⁿ | gue̍h-înn | 滿月 | full moon |
速翕 | sok-hip | sok-hip | 快照 | snapshot |
拍獵月 | Phah-la̍h-goe̍h | Phah-la̍h-gue̍h | 狩獵月 | the Hunter's Moon |
月盤 | goe̍h-pôaⁿ | gue̍h-puânn | 月盤 | lunar disk |
超音速 | chhiau-im-sok | tshiau-im-sok | 超音速 | supersonic |
震波 | chìn-pho | tsìn-pho | 震波 | shock wave |
屈折率 | khut-chiat-lu̍t | khut-tsiat-lu̍t | 折射率 | index of refraction |