大蝎虎星雲 ê 雲波

Page(/daily/2022/09/20220914)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 大蝎虎星雲 ê 雲波

大蝎虎星雲是天頂上大 ê 星雲之一,是講咱以前哪會無啥注意著? 伊 kah 仙女座星系 ê 角寸尺差不多平大,咱會當 tī 四跤蛇星座(蝎虎座) 揣著伊。 咱若是用雙筒千里鏡,欲揣 發射星雲 是有較困難,因為伊 足暗–ê。 毋閣就算是用大型天文望遠鏡嘛真歹揣,因為伊 ê 角寸尺傷大矣,差不多有 3 闊。 這个星雲去 hŏng 編做是 Sharpless 126 (Sh2-126),伊 ê 深度、闊度、雲波、kah 美麗,會當利用 kha-mé-lah 長時間感光 kā 翕落來欣賞。 這是一張組合相片,是 kā 今年六、七月彼陣 tiàm 西班牙 IC 天文台 開 6 暗 ê 時間,用 5 種無仝色光 ê 濾光片,攏總翕 10 點鐘久 ê 時間,疊出來 ê 影像。 Tī 大蝎虎星雲內底 發紅光 ê 水素 氣體,是去予 蝎虎座 10 這粒足光 ê 恆星激發–ê。 伊就 tī 這个發紅光 ê 星雲中央,彼粒上光 ê 藍光星。 這寡恆星 kah 星雲 離咱有 1200 光年 遠。

[POJ] Tōa-giat-hó͘ seng-hûn ê hûn-pho

Tōa-giat-hó seng-hûn sī thiⁿ-téng siōng tōa ê seng-hûn chi-it, sī kóng lán í-chêng ná-ē bô saⁿ chù-ì tio̍h? I kah Sian-lú-chō seng-hē ê kak-chhùn-chhioh chha-put-to pêⁿ-tōa, lán ē-tàng tī Sì-kha-chôa seng-chō (Giat-hó͘-chō) chhōe-tio̍h i. Lán nā-sī iōng siang-tâng chhian-lí-kiàⁿ, beh chhōe hoat-siā-seng-hûn sī ū khah khùn-lân, in-ūi i chiok àm–ê. M̄-koh tō-sǹg sī iōng tōa-hêng thian-bûn bōng-oán-kiàⁿ mā chin phái-chhōe, in-ūi i ê kak-chhùn-chhioh siuⁿ tōa–ah, chha-put-to ū 3 tō͘ khoah. Chit ê seng-hûn khì hŏng piàn-chòe sī Sharpless 126 (Sh2-126), i ê chhim-tō͘, khoah-tō͘, chìn-pho, kah bí-lē, ē-tàng lī-iōng kha-mé-lah tn̂g-sî-kan kám-kng kā hip lo̍h-lâi him-sióng. Che sī chi̍t-tiuⁿ cho͘-ha̍p siòng-phìⁿ, sī kā kin-nî la̍k, chhit goe̍h hit-chūn tiàm Se-pan-gâ IC thian-bûn-tâi khai 6 àm ê sî-kan, iōng 5 chhióng bô-kâng se̍k-kng ê lū-kng-phìⁿ, lóng-chóng hip 10 tiám-cheng kú ê sî-kan, tha̍h–chhut-lâi ê iáⁿ-siōng. Tī Tōa-giat-hó͘ seng-hûn lāi-té, hoat âng-kng ê chúi-sò͘ khì-thé, sī khì hō͘ Giat-hó͘-chō 10 chit-lia̍p chiok-kng ê hêng-chhiⁿ kek-hoat–ê. I to̍h tī chit-ê hoat âng-kng ê seng-hûn tiong-ng, hit-lia̍p siōng kng ê nâ-kng-chhiⁿ. Chit-kóa hêng-chhiⁿ kah seng-hûn lî lán ū 1200 kng-nî hn̄g.

[KIP] Tuā-giat-hóo sing-hûn ê hûn-pho

Tuā-giat-hó sing-hûn sī thinn-tíng siōng tuā ê sing-hûn tsi-it, sī kóng lán í-tsîng ná-ē bô sann tsù-ì tio̍h? I kah Sian-lú-tsō sing-hē ê kak-tshùn-tshioh tsha-put-to pênn-tuā, lán ē-tàng tī Sì-kha-tsuâ sing-tsō (Giat-hóo-tsō) tshuē-tio̍h i. Lán nā-sī iōng siang-tâng tshian-lí-kiànn, beh tshuē huat-siā-sing-hûn sī ū khah khùn-lân, in-uī i tsiok àm–ê. M̄-koh tō-sǹg sī iōng tuā-hîng thian-bûn bōng-uán-kiànn mā tsin phái-tshuē, in-uī i ê kak-tshùn-tshioh siunn tuā–ah, tsha-put-to ū 3 tōo khuah. Tsit ê sing-hûn khì hŏng piàn-tsuè sī Sharpless 126 (Sh2-126), i ê tshim-tōo, khuah-tōo, tsìn-pho, kah bí-lē, ē-tàng lī-iōng kha-mé-lah tn̂g-sî-kan kám-kng kā hip lo̍h-lâi him-sióng. Tse sī tsi̍t-tiunn tsoo-ha̍p siòng-phìnn, sī kā kin-nî la̍k, tshit gue̍h hit-tsūn tiàm Se-pan-gâ IC thian-bûn-tâi khai 6 àm ê sî-kan, iōng 5 tshióng bô-kâng si̍k-kng ê lū-kng-phìnn, lóng-tsóng hip 10 tiám-tsing kú ê sî-kan, tha̍h–tshut-lâi ê iánn-siōng. Tī Tuā-giat-hóo sing-hûn lāi-té, huat âng-kng ê tsuí-sòo khì-thé, sī khì hōo Giat-hóo-tsō 10 tsit-lia̍p tsiok-kng ê hîng-tshinn kik-huat–ê. I to̍h tī tsit-ê huat âng-kng ê sing-hûn tiong-ng, hit-lia̍p siōng kng ê nâ-kng-tshinn. Tsit-kuá hîng-tshinn kah sing-hûn lî lán ū 1200 kng-nî hn̄g.

[English] Waves of the Great Lacerta Nebula

It is one of the largest nebulas on the sky – why isn’t it better known? Roughly the same angular size as the Andromeda Galaxy, the Great Lacerta Nebula can be found toward the constellation of the Lizard (Lacerta). The emission nebula is difficult to see with wide-field binoculars because it is so faint, but also usually difficult to see with a large telescope because it is so great in angle – spanning about three degrees. The depth, breadth, waves, and beauty of the nebula – cataloged as Sharpless 126 (Sh2-126) – can best be seen and appreciated with a long duration camera exposure. The featured image is one such combined exposure – in this case 10 hours over five different colors and over six nights during this past June and July at the IC Astronomy Observatory in Spain. The hydrogen gas in the Great Lacerta Nebula glows red because it is excited by light from the bright star 10 Lacertae, one of the bright blue stars just above the red-glowing nebula’s center. The stars and nebula are about 1,200 light years distant.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【大蝎虎星雲】Tōa-giat-hó͘ seng-hûn/Tuā-giat-hóo sing-hûn/大蝎虎星雲/the Great Lacerta Nebula
  • 【四跤蛇星座】Sì-kha-chôa seng-hûn/Sì-kha-tsuâ sing-hûn/蜥蜴星座/the constellation of the Lizard (Lacerta)
  • 【發射星雲】hoat-siā-seng-hûn/huat-siā-sing-hûn/發射星雲/emission nebula
  • 【仙女座星系】Sian-lú-chō seng-hē/Sian-lú-tsō sing-hē/仙女座星系/Andromeda Galaxy
  • 【蝎虎座 10】Giat-hó͘-chō cha̍p/Giat-hóo-tsō tsa̍p/蝎虎座 10/10 Lacertae
  • 【雙筒千里鏡】siang-tâng chhian-lí-kiàⁿ/siang-tâng tshian-lí-kiànn/雙筒望遠鏡/binoculars
  • 【天文望遠鏡】thian-bûn bōng-oán-kiàⁿ/thian-bûn bōng-uán-kiànn/天文望遠鏡/telescope
  • 【水素】chúi-sò͘/tsuí-sòo/氫/hydrogen
  • 【Sharpless 126】Sharpless it-jī-lio̍k/Sharpless it-jī-lio̍k/Sharpless 126/Sharpless 126 (Sh2-126)
  • 【角寸尺】kak-chhùn-chhioh/kak-tshùn-tshioh/角尺寸/angular size
  • 【濾光片】lū-kng-phìⁿ/lū-kng-phìnn/濾光片/filter

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:太陽面頂 ê 長蛇形太陽絲 明仔載 ê 圖:Sicily 島 ê 收冬月