銀河星門

Page(/daily/2022/08/20220817)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 銀河星門

天頂有一个足大–ê、用天星做 ê 星門,你一工會經過伊兩擺。 這个星門實際上是咱 ê 銀河系,是地球 ê 自轉予你叫是講,你是去 hŏng 捒 tùi 伊下底過–ê。 咱 銀河 ê 中央帶 是一條 tī 天頂去 hŏng 搝長–ê、暗暗 ê 光帶,你愛 離開繁華 ê 夜都市,到燈光無閃閃爍 ê 所在,才看會著。 毋閣你若是 tī 像這款 烏暗 ê 所在,翕一張 長時間感光 ê 闊幅相片,按呢欲看著銀河 ê 中央盤,就變做是一件真簡單 ê 代誌這是一張 數位合成相片,是 tī 仝一暗用仝一台 kha-mé-lah 翕幾若張相片才 kā 鬥做一張–ê。 因為這是用 立體投影 ê 方式,銀河才會看起來干焦是一个 大型 ê 圓形入口咱 ê 銀河親像是一个彎弓形 ê 星門。 Tī 星門內底彼个較暗 ê 光帶是 黃道光,彼是日光反射 太陽系 內底 ê 塗粉 造成 ê 光。 前景是 智利 ê 高原沙漠。 遐 ê 地形坎坎坷坷,面頂閣有 仙人掌 kah 焦–去 ê 石頭。 遮離 El Sauce 天文台 kah 當咧起 ê Vera Rubin 天文台 袂講蓋遠。 是講 Vera Rubin 天文台按算欲 tī 2024 年 開始日常運作

[POJ] Gîn-hô seng-mn̂g

Thiⁿ-téng ū chi̍t-ê chiok tōa–ê, iōng thiⁿ-chhiⁿ chò ê seng-mn̂g lí chi̍t-kang ē keng-kòe i nn̄g pái. Chit-ê seng-mn̂g si̍t-chè-siōng sī lán ê Gîn-hô-hē, sī Tē-kiû ê chū-choán hō͘ lí kiò-sī kóng, lí sī khì hŏng sak tùi i ē-té kòe–ê. Lán Gîn-hô ê tiong-ng-tòa sī chi̍t-tiâu tī thiⁿ-téng khì hŏng giú-tn̂g–ê, àm-àm ê kng-tòa, lí ài lī-khui hoân-hôa ê iā to-chhī, kàu teng-kng bô siám-siám-sih ê só͘-chāi, chiah khòaⁿ-ē-tio̍h. M̄-koh lí nā-sī tī chhiūⁿ chit-khoán o͘-àm ê só͘-chāi, hip chi̍t-tiuⁿ tn̂g-sî-kan kám-kng ê khoah-pak siòng-phìⁿ, án-ni beh khòaⁿ-tio̍h Gîn-hô ê tiong-ng-pôaⁿ to̍h piàn-chò sī chi̍t-kiāⁿ chin kán-tan ê tāi-chì. Che sī chi̍t-tiuⁿ só͘-ūi ha̍p-sêng siòng-phìⁿ, sī tī kāng chi̍t-àm iōng kāng chi̍t-tâi kha-mé-lah hip kúi-ā tiuⁿ siòng-phìⁿ chiah kā tàu chò chi̍t-tiuⁿ–ê. In-ūi che sī iōng li̍p-thé tâu-iáⁿ ê hong-sek, Gîn-hô chiah ē khòaⁿ–khí-lâi kan-na sī chi̍t-ê tōa-hêng ê îⁿ-hêng ji̍p-kháu. Lán ê Gîn-hô to̍h chhin-chhiūⁿ sī chi̍t-ê oan-kiong-hêng ê seng-mn̂g Tī seng-mn̂g lāi-té hit-ê khah àm ê kng-tòa sī n̂g-tō-kng, hē sī ji̍t-kng hoán-siā Thài-iông-hē lāi-té ê thô͘-hún chō-sêng ê kng. Chiân-kéng sī Tì-lī ê ko-goân soa-bo̍k. Hiah ê tē-hêng kham-kham-khia̍t-khia̍t, bīn-téng koh ū sian-jîn-chiáng kah ta–khì ê chio̍h-thâu. Chiah lī El Sauce Thian-bûn-tâi kah tng-leh-khì ê Vera Rubin Thian-bûn-tâi bōe kóng kài hn̄g. Sī kóng Vera Rubin Thian-bûn-tâi àn-sǹg beh tī 2024 nî khai-sí ūn-chok.

[KIP] Gîn-hô sing-mn̂g

Thinn-tíng ū tsi̍t-ê tsiok tuā–ê, iōng thinn-tshinn tsò ê sing-mn̂g lí tsi̍t-kang ē king-kuè i nn̄g pái. Tsit-ê sing-mn̂g si̍t-tsè-siōng sī lán ê Gîn-hô-hē, sī Tē-kiû ê tsū-tsuán hōo lí kiò-sī kóng, lí sī khì hŏng sak tuì i ē-té kuè–ê. Lán Gîn-hô ê tiong-ng-tuà sī tsi̍t-tiâu tī thinn-tíng khì hŏng giú-tn̂g–ê, àm-àm ê kng-tuà, lí ài lī-khui huân-huâ ê iā to-tshī, kàu ting-kng bô siám-siám-sih ê sóo-tsāi, tsiah khuànn-ē-tio̍h. M̄-koh lí nā-sī tī tshiūnn tsit-khuán oo-àm ê sóo-tsāi, hip tsi̍t-tiunn tn̂g-sî-kan kám-kng ê khuah-pak siòng-phìnn, án-ni beh khuànn-tio̍h Gîn-hô ê tiong-ng-puânn to̍h piàn-tsò sī tsi̍t-kiānn tsin kán-tan ê tāi-tsì. Tse sī tsi̍t-tiunn sóo-uī ha̍p-sîng siòng-phìnn, sī tī kāng tsi̍t-àm iōng kāng tsi̍t-tâi kha-mé-lah hip kuí-ā tiunn siòng-phìnn tsiah kā tàu tsò tsi̍t-tiunn–ê. In-uī tse sī iōng li̍p-thé tâu-iánn ê hong-sik, Gîn-hô tsiah ē khuànn–khí-lâi kan-na sī tsi̍t-ê tuā-hîng ê înn-hîng ji̍p-kháu. Lán ê Gîn-hô to̍h tshin-tshiūnn sī tsi̍t-ê uan-kiong-hîng ê sing-mn̂g Tī sing-mn̂g lāi-té hit-ê khah àm ê kng-tuà sī n̂g-tō-kng, hē sī ji̍t-kng huán-siā Thài-iông-hē lāi-té ê thôo-hún tsō-sîng ê kng. Tsiân-kíng sī Tì-lī ê ko-guân sua-bo̍k. Hiah ê tē-hîng kham-kham-khia̍t-khia̍t, bīn-tíng koh ū sian-jîn-tsiáng kah ta–khì ê tsio̍h-thâu. Tsiah lī El Sauce Thian-bûn-tâi kah tng-leh-khì ê Vera Rubin Thian-bûn-tâi buē kóng kài hn̄g. Sī kóng Vera Rubin Thian-bûn-tâi àn-sǹg beh tī 2024 nî khai-sí ūn-tsok.

[English] Stargate Milky Way

There is a huge gate of stars in the sky, and you pass through it twice a day. The stargate is actually our Milky Way Galaxy, and it is the spin of the Earth that appears to propel you through it. More typically, the central band of our Milky Way appears as a faint band stretching across the sky, only visible in away from bright city lights. In a long-exposure wide-angle image from a dark location like this, though, the Milky Way’s central plane is easily visible. The featured picture is a digital composite involving multiple exposures taken on the same night and with the same camera, but employing a stereographic projection that causes the Milky Way to appear as a giant circular portal. Inside the stargate-like arc of our Galaxy is a faint stripe called zodiacal light – sunlight reflected by dust in our Solar System. In the foreground are cacti and dry rocks found in the rough terrain of the high desert of Chile, not far from the El Sauce Observatory and the developing Vera Rubin Observatory, the latter expected to begin routine operations in 2024.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【銀河系】Gîn-hô-hē/Gîn-hô-hē/銀河系/Milky Way Galaxy
  • 【黃道光】n̂g-tō-kng/n̂g-tō-kng/黃道光/zodiacal light
  • 【中央盤】tiong-ng-pôaⁿ/tiong-ng-puânn/中央盤/central plane
  • 【中央帶】tiong-ng-tòa/tiong-ng-tuà/中央帶/central band
  • 【仙人掌】sian-jîn-chiáng/sian-jîn-tsiáng/仙人掌/cacti
  • 【太陽系】Thài-iông-hē/Thài-iông-hē/太陽系/Solar System

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:突尼西亞天頂 ê 流星風 明仔載 ê 圖:月圓時 ê 英仙座流星雨