美麗 ê 三叉星雲

Page(/daily/2022/08/20220805)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 美麗 ê 三叉星雲

美麗 ê 三叉星雲會提來做 宇宙對照 ê 研究。 伊嘛叫做 M20,chhāi tī 厚星雲 ê 人馬座方向,離咱差不多有 5000 光年遠。 三叉星雲是咱銀河盤面頂 ê 一个恆星形成區。 伊有三種無仝款 ê 天文星雲: 紅色 發射星雲主要是水素原子 ê 發射線,藍色 反射星雲 主要是塗粉反射恆星光來–ê,烏暗星雲 是厚塗粉 ê 剪影。 毋閣紅色發射區去予閘光 ê 塗粉帶分做三片,所以伊才會得著三叉星雲 這个名。 這張是有名 ê Hubble 太空望遠鏡 tùi 這區 ê 特寫。 Tī 發射星雲中心 正爿頂懸 ê 雲柱 kah 噴流,是新形成 ê 恆星 kā 雕出來–ê。 三叉星雲差不多有 40 光年闊。 伊傷暗矣,咱目睭無法度直接看著。 伊 tī 咱 ê 天頂差不多 kah 月娘平大。 這个望遠鏡景色拄仔好有翕著開放星團 M21,就 tī 相片正爿下跤邊仔遐。

[POJ] Bí-lē ê Sam-chhe-seng-hûn

Bí-lē ê Sam-chhe-seng-hûn ē the̍h-lâi chò ú-tiū tùi-chiàu ê gián-kiù. I mā kiò-chò M20, chhāi tī kāu seng-hûn ê Jîn-má-chō hong-hiòng, lī lán chha-put-to ū 5000 kng-nî hn̄g. Sam-chhe-seng-hûn sī lán gîn-hô-pôaⁿ bīn-téng ê chi̍t-ê hêng-chhiⁿ-hêng-sêng-khu. I ū saⁿ-chióng bô kāng-khoán ê thian-bûn seng-hûn: Âng-sek hoat-siā-seng-hûn chú-iàu sī chúi-sò͘ goân-chú ê hoat-siā-sòaⁿ, nâ-sek hoán-siā-seng-hûn chú-iàu sī thô͘-hún hoán-siā hêng-chhiⁿ-kng lâi–ê, o͘-àm-seng-hûn sī kāu thô͘-hún ê chián-iáⁿ. M̄-koh âng-sek hoat-siā-khu khì hō͘ cha̍h-kng ê thô͘-hún-tòa pun chò saⁿ phìⁿ, só͘-í i chiah ē tit-tio̍h Sam-chhe-seng-hûn chi̍t-ê miâ. Chit-tiuⁿ sī ū-miâ ê Hubble Thài-khong-bōng-oán-kiàⁿ tùi chit khu ê te̍k-siá. Tī hoat-siā-seng-hûn tiong-sim chiàⁿ-pêng téng-koân ê hûn-thiāu kah phùn-liû, sī sîn hêng-sêng ê hêng-chhiⁿ kā thiau–chhut-lâi–ê. Sam-chhe-seng-hûn chha-put-to ū 40 kng-nî khoah. I siuⁿ àm ah, lán ba̍k-chiu bô-hoat-tō͘ ti̍t-chiap khòaⁿ-tio̍h. I tī lán ê thiⁿ-téng chha-put-to kah goe̍h-niû pêⁿ-tōa. Chit-ê bōng-oán-kiàⁿ kéng-sek tú-á-hó ū hip-tio̍h khai-hòng-seng-thoân M21, to̍h tī siòng-phìⁿ chiàⁿ-pêng ē-kha piⁿ-á hiah.

[KIP] Bí-lē ê Sam-tshe-sing-hûn

Bí-lē ê Sam-tshe-sing-hûn ē the̍h-lâi tsò ú-tiū tuì-tsiàu ê gián-kiù. I mā kiò-tsò Ḿ0, tshāi tī kāu sing-hûn ê Jîn-má-tsō hong-hiòng, lī lán tsha-put-to ū 5000 kng-nî hn̄g. Sam-tshe-sing-hûn sī lán gîn-hô-puânn bīn-tíng ê tsi̍t-ê hîng-tshinn-hîng-sîng-khu. I ū sann-tsióng bô kāng-khuán ê thian-bûn sing-hûn: Âng-sik huat-siā-sing-hûn tsú-iàu sī tsuí-sòo guân-tsú ê huat-siā-suànn, nâ-sik huán-siā-sing-hûn tsú-iàu sī thôo-hún huán-siā hîng-tshinn-kng lâi–ê, oo-àm-sing-hûn sī kāu thôo-hún ê tsián-iánn. M̄-koh âng-sik huat-siā-khu khì hōo tsa̍h-kng ê thôo-hún-tuà pun tsò sann phìnn, sóo-í i tsiah ē tit-tio̍h Sam-tshe-sing-hûn tsi̍t-ê miâ. Tsit-tiunn sī ū-miâ ê Hubble Thài-khong-bōng-uán-kiànn tuì tsit khu ê ti̍k-siá. Tī huat-siā-sing-hûn tiong-sim tsiànn-pîng tíng-kuân ê hûn-thiāu kah phùn-liû, sī sîn hîng-sîng ê hîng-tshinn kā thiau–tshut-lâi–ê. Sam-tshe-sing-hûn tsha-put-to ū 40 kng-nî khuah. I siunn àm ah, lán ba̍k-tsiu bô-huat-tōo ti̍t-tsiap khuànn-tio̍h. I tī lán ê thinn-tíng tsha-put-to kah gue̍h-niû pênn-tuā. Tsit-ê bōng-uán-kiànn kíng-sik tú-á-hó ū hip-tio̍h khai-hòng-sing-thuân Ḿ1, to̍h tī siòng-phìnn tsiànn-pîng ē-kha pinn-á hiah.

[English] A Beautiful Trifid

The beautiful Trifid Nebula is a cosmic study in contrasts. Also known as M20, it lies about 5,000 light-years away toward the nebula rich constellation Sagittarius. A star forming region in the plane of our galaxy, the Trifid does illustrate three different types of astronomical nebulae; red emission nebulae dominated by light from hydrogen atoms, blue reflection nebulae produced by dust reflecting starlight, and dark nebulae where dense dust clouds appear in silhouette. But the red emission region, roughly separated into three parts by obscuring dust lanes, is what lends the Trifid its popular name. Pillars and jets sculpted by newborn stars, above and right of the emission nebula’s center, appear in famous Hubble Space Telescope close-up images of the region. The Trifid Nebula is about 40 light-years across. Too faint to be seen by the unaided eye, it almost covers the area of a full moon in planet Earth’s sky. Open star cluster M21 just peeks into this telescopic field of view along the bottom right edge of the frame.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【三叉星雲】Sam-chhe-seng-hûn/Sam-tshe-sing-hûn/三裂星雲/the Trifid nebula
  • 【開放星團】khai-hòng-seng-thoân/khai-hòng-sing-thuân/開放星團/open cluster
  • 【恆星形成區】hêng-chhiⁿ-hêng-sêng-khu/hîng-tshinn-hîng-sîng-khu/恆星形成區/star forming region
  • 【人馬座】Jîn-má-chō/Jîn-má-tsō/人馬座/Sagittarius
  • 【銀河盤】gîn-hô-pôaⁿ/gîn-hô-puânn/銀河盤/plane of our galaxy
  • 【水素】chúi-sò͘/tsuí-sòo/氫/hydrogen
  • 【原子】goân-chú/guân-tsú/原子/atom
  • 【發射星雲】hoat-siā-seng-hûn/huat-siā-sing-hûn/發射星雲/emission nebulae
  • 【反射星雲】hoán-siā-seng-hûn/huán-siā-sing-hûn/反射星雲/reflection nebulae
  • 【烏暗星雲】o͘-àm-seng-hûn/oo-àm-sing-hûn/暗星雲/dark nebulae
  • 【塗粉帶】thô͘-hún-tòa/thôo-hún-tuà/塵埃帶/dust lane
  • 【雲柱】hûn-thiāu/hûn-thiāu/柱狀物/pillar
  • 【噴流】phùn-liû/phùn-liû/噴流/jet
  • 【M20】M jī-cha̍p/M jī-tsa̍p/M20/M20
  • 【M21】M jī-it/M jī-it/M21/M21

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:M13:武仙座內底 ê 大球形星團 明仔載 ê 圖:火衛一 Phobos ê 3D 影像