龍骨座星雲內底 ê 塗粉山脈

Page(/daily/2022/08/20220801)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 龍骨座星雲內底 ê 塗粉山脈

Tī 龍骨座星雲內底,恆星 kah 塗粉咧比賽,結果是恆星贏矣! 講較詳細咧,是新做出來 ê 大質量恆星,發出高能光 kah 恆星風,kā 做伊 ê 塗粉 蒸發、散射去。 這是 龍骨座星雲 內底,一个叫做 神祕山 ê 所在。 面頂彼个雲柱看起來是烏烏 ê 塗粉組成–ê,毋閣其實大部份攏是 ùi 清氣 ê 水素 氣體組成–ê。 這款塗粉雲柱其實是比空氣閣較薄。 毋閣 in 出現 ê 時陣看起來會親像是 山脈,是因為較少量 ê 星際 塗粉 袂透光。 這張相片是 Hubble 太空望遠鏡 翕–ê,中央彼區是龍骨座,大細差不多是 3 光年 闊,離咱差不多有 7500 光年遠。 閣幾若百萬年,這寡恆星就會 完全勝利,kā 邊仔規个塗粉山攏 蒸發 了了。

[POJ] Liông-kut-chō seng-hûn lāi-té ê Thô͘-hún soaⁿ-me̍h

Tī Liông-kut-chō seng-hûn lāi-té, hêng-chhiⁿ kah thô͘-hún leh pí-sài, kiat-kó sī hêng-chhiⁿ iáⁿ–ah! Kóng khah siông-sè leh, sī sin chò–chhut-lâi ê tōa-chit-liōng hêng-chhiⁿ, hoat-chhut ko-lêng kng kah hêng-chhiⁿ-hong, kā chò i ê thô͘-hún cheng-hoat, sàn-siā khì. Che sī Liông-kut-chō seng-hûn lāi-té, chi̍t-ê kiò-chò Sîn-pì-soaⁿ ê só͘-chāi. Bīn-téng hit-ê hûn-thiāu khòaⁿ–khí-lâi sī o͘-o͘ ê thô͘-hún cho͘-sêng–ê, m̄-koh kî-si̍t tōa-pō͘-hūn lóng-sī ùi chheng-khì ê chúi-sò͘ khì-thé cho͘-sêng–ê. Chit-khoán thô͘-hún hûn-thiāu kî-si̍t sī pí khong-khì koh khah po̍h. M̄-koh in chhut-hiān ê sî-chūn khòaⁿ–khí-lâi ē chhin-chhiūⁿ sī soaⁿ-me̍h, sī in-ūi khah chió-liōng ê seng-chè-thô͘-hún bōe thàu-kng. Chit-tiuⁿ siòng-phìⁿ sī Hubble thài-khong-bōng-oán-kiàⁿ hip–ê, tiong-ng hit-khu sī Liông-kut-chō, tōa-sè chha-put-to sī 3 kng-nî khoah, lī lán chha-put-to ū 7500 kng-nî hn̄g. Koh kúi-ā pah-bān nî, chit-kóa hêng-chhiⁿ to̍h ē oân-choân sèng-lī, kā piⁿ-á kui-ê thô͘-hún-soaⁿ lóng cheng-hoat liáu-liáu.

[KIP] Liông-kut-tsō sing-hûn lāi-té ê Thôo-hún suann-me̍h

Tī Liông-kut-tsō sing-hûn lāi-té, hîng-tshinn kah thôo-hún leh pí-sài, kiat-kó sī hîng-tshinn iánn–ah! Kóng khah siông-sè leh, sī sin tsò–tshut-lâi ê tuā-tsit-liōng hîng-tshinn, huat-tshut ko-lîng kng kah hîng-tshinn-hong, kā tsò i ê thôo-hún tsing-huat, sàn-siā khì. Tse sī Liông-kut-tsō sing-hûn lāi-té, tsi̍t-ê kiò-tsò Sîn-pì-suann ê sóo-tsāi. Bīn-tíng hit-ê hûn-thiāu khuànn–khí-lâi sī oo-oo ê thôo-hún tsoo-sîng–ê, m̄-koh kî-si̍t tuā-pōo-hūn lóng-sī uì tshing-khì ê tsuí-sòo khì-thé tsoo-sîng–ê. Tsit-khuán thôo-hún hûn-thiāu kî-si̍t sī pí khong-khì koh khah po̍h. M̄-koh in tshut-hiān ê sî-tsūn khuànn–khí-lâi ē tshin-tshiūnn sī suann-me̍h, sī in-uī khah tsió-liōng ê sing-tsè-thôo-hún buē thàu-kng. Tsit-tiunn siòng-phìnn sī Hubble thài-khong-bōng-uán-kiànn hip–ê, tiong-ng hit-khu sī Liông-kut-tsō, tuā-sè tsha-put-to sī 3 kng-nî khuah, lī lán tsha-put-to ū 7500 kng-nî hn̄g. Koh kuí-ā pah-bān nî, tsit-kuá hîng-tshinn to̍h ē uân-tsuân sìng-lī, kā pinn-á kui-ê thôo-hún-suann lóng tsing-huat liáu-liáu.

[English] Mountains of Dust in the Carina Nebula

It’s stars versus dust in the Carina Nebula and the stars are winning. More precisely, the energetic light and winds from massive newly formed stars are evaporating and dispersing the dusty stellar nurseries in which they formed. Located in the Carina Nebula and known informally as Mystic Mountain, these pillar’s appearance is dominated by the dark dust even though it is composed mostly of clear hydrogen gas. Dust pillars such as these are actually much thinner than air and only appear as mountains due to relatively small amounts of opaque interstellar dust. About 7,500 light-years distant, the featured image was taken with the Hubble Space Telescope and highlights an interior region of Carina which spans about three light years. Within a few million years, the stars will likely win out completely and the entire dust mountain will evaporate.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【龍骨座星雲】Liông-kut-chō/Liông-kut-tsō/龍骨座星雲/the Carina Nebula
  • 【船底座星雲】Chûn-té-chō/Tsûn-té-tsō/船底座星雲/the Carina Nebula
  • 【水素】chúi-sò͘/tsuí-sòo/氫/hydrogen
  • 【雲柱】hûn-thiāu/hûn-thiāu/柱狀物/pillar
  • 【恆星風】hêng-chhiⁿ-hong/hîng-tshinn-hong/恆星風/stellar wind
  • 【星際塗粉】seng-chè-thô͘-hún/sing-tsè-thôo-hún/星際灰塵/interstellar dust

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:Hubble 翕--ê 星爆星系 M94 明仔載 ê 圖:妝甲親像土星 ê 月娘