月光下 ê 冰暈

Page(/daily/2022/05/20220514)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 月光下 ê 冰暈

北半球 4 月 15 月圓前後 ê 春天暗暝,tī 加拿大 Alberta 省 ê 天頂,出現這寡光閃閃 ê 幻影 。 這暗,光映映 ê 月光 kā tī 懸雲 ê 六角形冰晶 屈折 kah 反射去,產生這个 複雜 ê 月暈 kah 光弧。 一般講來,這款現象 tī 日時 ê 日光較看會著。 雖罔講光弧 kah 幻月(嘛叫做月狗) ê 色光,用目睭就會當直接看著。 毋閣這張闊幅 ê 月光天景,是 kā 30 秒到 1/20 秒 無仝感光時間 ê 相片組合起來 ê。 這幅圖頂懸 ê 北斗星,拄仔好 tī 咧微微仔笑 ê 環天頂虹弧 面頂。 月娘 ê 倒爿有大角星,正爿頂懸有軒轅十四。 伊就 tī 這个 22 度月暈 ê 中心。 5 月 15 這暗會閣拄著月圓,咱會當 tī 夜空看著光映映 ê 月光。 明仔載 ê 月圓會變較暗一段時間,因為月球會 ùi 地球烏影下底行過,產生 月全食

[POJ] Goe̍h-kng hā ê peng-n̄g

Pak-pòaⁿ-kiû 4 goe̍h 15 goe̍h-îⁿ chêng-āu ê chhun-thiⁿ àm-mî, tī Ka-ná-tà Alberta séng ê thiⁿ-téng, chhut-hiān chit kóa kng-siám-siám ê hoàn-iáⁿ. Chit àm, kng-iàⁿ-iàⁿ ê goe̍h-kng kā tī koân-hûn ê la̍k-kak-hêng peng-chiⁿ khut-chiat kah hoán-siā khì, sán-seng chit ê ho̍k-cha̍p ê goe̍h-n̄g kah kng-hô͘. It-poaⁿ kóng-lâi, chit khoán hiān-siōng tī ji̍t-sî ê ji̍t-kng khah khòaⁿ ē-tio̍h. Sui-bóng kóng kng-hô͘ kah hoàn-goe̍h (mā kiò-chò goe̍h-káu) ê sek-kng, iōng ba̍k-chiu to̍h ē-tàng ti̍t-chiap khòaⁿ-tio̍h. M̄-koh chit tiuⁿ khoah-pak ê goe̍h-kng thian-kéng, sī kā 30 bió kàu 1/20 bió bô-kâng kám-kng sî-kan ê siòng-phìⁿ cho͘-ha̍p khí-lâi ê. Chit pak tô͘ téng-koân ê Pak-táu-chhiⁿ, tú-á-hó tī leh bî-bî-á chhiò ê Khoán-thiⁿ-téng khēng-hô͘ bīn-téng. Goe̍h-niû ê tò-pêng ū Tōa-kak-chhiⁿ, chiàⁿ-pêng téng-koân ū Hian-oân cha̍p-sì. I to̍h tī chit ê 22 tō͘ goe̍h-n̄g ê tiong-sim. 5 goe̍h 15 chit àm ē koh tú-tio̍h goe̍h-îⁿ, lán ē-tàng tī iā-khong khòaⁿ-tio̍h kng-iàⁿ-iàⁿ ê goe̍h-kng. Miâ-á-chài ê goe̍h-îⁿ ē piàn khah àm chi̍t tōaⁿ sî-kan, in-ūi Goe̍h-kiû ē ùi Tē-kiû o͘-iáⁿ ē-té kiâⁿ kòe, sán-seng goe̍h-choân-si̍t.

[KIP] Gue̍h-kng hā ê ping-n̄g

Pak-puànn-kiû 4 gue̍h 15 gue̍h-înn tsîng-āu ê tshun-thinn àm-mî, tī Ka-ná-tà Alberta síng ê thinn-tíng, tshut-hiān tsit kuá kng-siám-siám ê huàn-iánn. Tsit àm, kng-iànn-iànn ê gue̍h-kng kā tī kuân-hûn ê la̍k-kak-hîng ping-tsinn khut-tsiat kah huán-siā khì, sán-sing tsit ê ho̍k-tsa̍p ê gue̍h-n̄g kah kng-hôo. It-puann kóng-lâi, tsit khuán hiān-siōng tī ji̍t-sî ê ji̍t-kng khah khuànn ē-tio̍h. Sui-bóng kóng kng-hôo kah huàn-gue̍h (mā kiò-tsò gue̍h-káu) ê sik-kng, iōng ba̍k-tsiu to̍h ē-tàng ti̍t-tsiap khuànn-tio̍h. M̄-koh tsit tiunn khuah-pak ê gue̍h-kng thian-kíng, sī kā 30 bió kàu 1/20 bió bô-kâng kám-kng sî-kan ê siòng-phìnn tsoo-ha̍p khí-lâi ê. Tsit pak tôo tíng-kuân ê Pak-táu-tshinn, tú-á-hó tī leh bî-bî-á tshiò ê Khuán-thinn-tíng khīng-hôo bīn-tíng. Gue̍h-niû ê tò-pîng ū Tuā-kak-tshinn, tsiànn-pîng tíng-kuân ū Hian-uân tsa̍p-sì. I to̍h tī tsit ê 22 tōo gue̍h-n̄g ê tiong-sim. 5 gue̍h 15 tsit àm ē koh tú-tio̍h gue̍h-înn, lán ē-tàng tī iā-khong khuànn-tio̍h kng-iànn-iànn ê gue̍h-kng. Miâ-á-tsài ê gue̍h-înn ē piàn khah àm tsi̍t tuānn sî-kan, in-uī Gue̍h-kiû ē uì Tē-kiû oo-iánn ē-té kiânn kuè, sán-sing gue̍h-tsuân-si̍t.

[English] Ice Halos by Moonlight

An almost full moon on April 15 brought these luminous apparitions to a northern spring night over Alberta Canada. On that night, bright moonlight refracted and reflected by hexagonal ice crystals in high clouds created a complex of halos and arcs more commonly seen by sunlight in daytime skies. While the colors of the arcs and moondogs or paraselenae were just visible to the unaided eye, a blend of exposures ranging from 30 seconds to 1/20 second was used to render this moonlit wide-angle skyscape. The Big Dipper at the top of the frame sits just above a smiling and rainbow-hued circumzenithal arc. With Arcturus left and Regulus toward the right the Moon is centered in its often spotted 22 degree halo. May 15 will also see the bright light of a Full Moon shining in Earth’s night skies. Tomorrow’s Full Moon will be dimmed for a while though, as it slides through Earth’s shadow in a total lunar eclipse.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【月暈】goe̍h-n̄g/gue̍h-n̄g/月暈/moon halo
  • 【冰暈】peng-n̄g/ping-n̄g/冰暈/ice halo
  • 【六角形】la̍k-kak-hêng/la̍k-kak-hîng/六角形/hexagonal
  • 【冰晶】peng-chiⁿ/ping-tsinn/冰晶/ice crystals
  • 【屈折】khut-chiat/khut-tsiat/折射/refraction
  • 【反射】hoán-siā/huán-siā/反射/reflection
  • 【光弧】kng-hô͘/kng-hôo/光弧/arc
  • 【幻月】hoàn-goe̍h/huàn-gue̍h/幻月/paraselenae
  • 【月狗】goe̍h-káu/gue̍h-káu/月狗/moondogs
  • 【環天頂弧】Khoân-thiⁿ-téng-hô͘/Khuân-thinn-tíng-hôo/環天頂弧/circumzenithal arc
  • 【環天頂虹弧】khoân thiⁿ-téng khēng-hô͘/khuân thinn-tíng khīng-hôo/彩虹色環天頂弧/rainbow-hued circumzenithal arc
  • 【北斗星】Pak-tâu-chhiⁿ/Pak-tâu-tshinn/北斗七星/the Big Dipper
  • 【大角星】Tōa-kak-chhiⁿ/Tuā-kak-tshinn/大角星/Arcturus
  • 【軒轅十四】Hian-oân cha̍p-sì/Hian-uân tsa̍p-sì/軒轅十四/Regulus
  • 【加拿大】Ka-ná-tà/Ka-ná-tà/加拿大/Canada
  • 【1/20 秒】jī-cha̍p hun chi it bió/jī-tsa̍p hun tsi it bió/ 1/20 秒/ 1/20 seond

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:銀河 ê 烏洞 明仔載 ê 圖:萬千色光 ê 月娘