地出 1 號相片:歷史相片 ê 重製

Page(/daily/2022/02/20220227)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 地出 1 號相片:歷史相片 ê 重製

「緊來看喔!緊來看這个景色!地球欲 peh–起來矣講!真正是媠甲!」 這句話是 50 年前 ê 太空人 講 ê。 無外久,踅 月球 ê 太空船 to̍h 隨 kā 這个景色速翕起來,變做 歷史上 上有名 ê 影像之一。 這張相片是 阿波羅 8 號 ê 太空人翕 ê。 咱這馬 to̍h kā 這款 ùi 月球邊界 peh–起來 ê 地球景色 叫做「地出」。 這張有名 ê 地出 相片,其實是 第二擺 翕著 ê。 只是講,這是第一張彩色相片。 真正 ê 第一張 地出 相片本底是烏白 ê。 咱這馬用現代數位技術來 kā 上早以前 翕著 ê 三張 相片 處理理咧,to̍h 會當 kā 無仝解析度 ê 相片 重新組合做彩色 ê 版本。 毋過免緊張! 這張特寫相片,確實是這篇文章 上開始講著 ê 阿波羅 8 號 ê 太空人 Bill Anders 叫咱看 ê 景色 無毋著。 感謝現代科技 ê 進步 kah 人類 ê 智慧,咱這馬會當看著無仝款 ê 版本矣! (歷史紀錄:遮有另外一張 無仝 ê 歷史烏白相片,是地球 ùi 月球邊界降落去 ê 地落 影像。 彼張是閣較早 2 年 ê 踅月機器人太空船 1 號 翕 ê。)

[POJ] Tē-chhut 1 hō siòng-phìⁿ: Le̍k-sú siòng-phìⁿ ê têng-chè

“Kín lâi khòaⁿ o͘h! Kín lâi khòaⁿ chit-ê kéng-sek! Tē-kiû beh peh–khí-lâi ah kóng! Chin-chiàⁿ sī súi kah!” Chit kú ōe sī 53 nî-chêng ê thài-khong-jîn kóng ê. Bô gōa-kú, se̍h Goe̍h-kiû ê thài-khong-chûn to̍h sûi kā chit-ê kéng-sek sok-hip khí-lâi, piàn-chò le̍k-sú siōng siōng ū-miâ ê iáⁿ-siōng chit-it. Chit-tiuⁿ siòng-phìⁿ sī A-pho-lô peh hō ê thài-khong-jîn hip ê. Lán chit-má to̍h kā chit-khoán ùi Goe̍h-kiû pian-kài peh–khí-lâi ê Tē-kiû kéng-sek kiò-chò “Tē-chhut”. Chit-tiuⁿ ū-miâ ê Tē-chhut siòng-phìⁿ, kî-si̍t sī tē jī pái hip-tio̍h ê. Chí-sī kóng, che sī tē it tiuⁿ chhái-sek siòng-phìⁿ. Chin-chiàⁿ ê tē it tiuⁿ Tē-chhut siòng-phìⁿ pún-tē sī o͘-pe̍h ê. Lán chit-má iōng hiān-tāi só͘-ūi ki-su̍t lâi kā siōng chá í-chêng hip-tio̍h ê saⁿ-tiuⁿ siòng-phìⁿ chhú-lí-lí leh, to̍h ē-tàng kā bô-kâng kái-sek-tō͘ ê siòng-phìⁿ tiông-sin cho͘-ha̍p chò chhái-sek ê pán-pún. M̄-koh bián kín-tiuⁿ! Chit-tiuⁿ te̍k-siá siòng-phìⁿ, khak-si̍t sī chit-phiⁿ bûn-chiong siōng khai-sí kóng-tio̍h ê A-pho-lô peh hō thài-khong-jîn Bill Anders kiò lán khòaⁿ ê kéng-sek bô-m̄-tio̍h. Kám-siā hiān-tāi kho-ki ê chìn-pō͘ kah jîn-lūi ê tì-hūi, lán chit-má ē-tàng khòaⁿ-tio̍h bô kāng-khoán ê pán-pún ah! (Le̍k-sú kì-lo̍k: Chia ū lēng-gōa chit-tiuⁿ bô-kâng ê le̍k-sú o͘-pe̍h siòng-phìⁿ, sī Tē-kiû ùi Goe̍h-kiû pian-kài kàng–lo̍h-khì ê Tē-lo̍h iáⁿ-siōng. hit-tiuⁿ sī koh-khah chá nn̄g nî ê Se̍h-goe̍h ke-khì-lâng thài-khong-chûn 1 hō hip ê.)

[KIP] Tē-tshut 1 hō siòng-phìnn: Li̍k-sú siòng-phìnn ê tîng-tsè

“Kín lâi khuànn ooh! Kín lâi khuànn tsit-ê kíng-sik! Tē-kiû beh peh–khí-lâi ah kóng! Tsin-tsiànn sī suí kah!” Tsit kú uē sī 53 nî-tsîng ê thài-khong-jîn kóng ê. Bô guā-kú, se̍h Gue̍h-kiû ê thài-khong-tsûn to̍h suî kā tsit-ê kíng-sik sok-hip khí-lâi, piàn-tsò li̍k-sú siōng siōng ū-miâ ê iánn-siōng tsit-it. Tsit-tiunn siòng-phìnn sī A-pho-lô peh hō ê thài-khong-jîn hip ê. Lán tsit-má to̍h kā tsit-khuán uì Gue̍h-kiû pian-kài peh–khí-lâi ê Tē-kiû kíng-sik kiò-tsò “Tē-tshut”. Tsit-tiunn ū-miâ ê Tē-tshut siòng-phìnn, kî-si̍t sī tē jī pái hip-tio̍h ê. Tsí-sī kóng, tse sī tē it tiunn tshái-sik siòng-phìnn. Tsin-tsiànn ê tē it tiunn Tē-tshut siòng-phìnn pún-tē sī oo-pe̍h ê. Lán tsit-má iōng hiān-tāi sóo-uī ki-su̍t lâi kā siōng tsá í-tsîng hip-tio̍h ê sann-tiunn siòng-phìnn tshú-lí-lí leh, to̍h ē-tàng kā bô-kâng kái-sik-tōo ê siòng-phìnn tiông-sin tsoo-ha̍p tsò tshái-sik ê pán-pún. M̄-koh bián kín-tiunn! Tsit-tiunn ti̍k-siá siòng-phìnn, khak-si̍t sī tsit-phinn bûn-tsiong siōng khai-sí kóng-tio̍h ê A-pho-lô peh hō thài-khong-jîn Bill Anders kiò lán khuànn ê kíng-sik bô-m̄-tio̍h. Kám-siā hiān-tāi kho-ki ê tsìn-pōo kah jîn-luī ê tì-huī, lán tsit-má ē-tàng khuànn-tio̍h bô kāng-khuán ê pán-pún ah! (Li̍k-sú kì-lo̍k: Tsia ū līng-guā tsit-tiunn bô-kâng ê li̍k-sú oo-pe̍h siòng-phìnn, sī Tē-kiû uì Gue̍h-kiû pian-kài kàng–lo̍h-khì ê Tē-lo̍h iánn-siōng. hit-tiunn sī koh-khah tsá nn̄g nî ê Se̍h-gue̍h ke-khì-lâng thài-khong-tsûn 1 hō hip ê.)

[English] Earthrise 1: Historic Image Remastered

“Oh my God! Look at that picture over there! Here’s the Earth coming up. Wow is that pretty!” Soon after that pronouncement, 50 years ago today, one of the most famous images ever taken was snapped from the orbit of the Moon. Now known as “Earthrise”, the iconic image shows the Earth rising above the limb of the Moon, as taken by the crew of Apollo 8. But the well-known Earthrise image was actually the second image taken of the Earth rising above the lunar limb – it was just the first in color. With modern digital technology, however, the real first Earthrise image – originally in black and white – has now been remastered to have the combined resolution and color of the first three images. Behold! The featured image is a close-up of the picture that Apollo 8 astronaut Bill Anders was talking about. Thanks to modern technology and human ingenuity, now we can all see it. (Historical note: A different historic black & white image of the Earth setting behind the lunar limb was taken by the robotic Lunar Orbiter 1 two years earlier.)

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【地出】Tē-chhut/Tē-tshut/地出/Earthrise
  • 【速翕】sok-hip/sok-hip/快照/snapshot
  • 【阿波羅 8 號】A-pho-lô 8 hō/A-pho-lô 8 hō/阿波羅 8 號/Apollo 8
  • 【踅月太空船 1 號】Se̍h-goe̍h thài-khong-chûn 1 hō/Se̍h-gue̍h thài-khong-tsûn 1 hō/月球軌道器1號/Lunar Orbiter 1
  • 【解析度】kái-sek-tō͘/kái-sik-tōo/解析度/resolution
  • 【地落】Tē-lo̍h/Tē-lo̍h/地落/Earthset

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:咱附近 ê 捲螺仔星系 NGC 4945 明仔載 ê 圖:直接投影:提 tī 手--lih ê 月娘