月光下 ê 極光

Page(/daily/2022/02/20220212)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 月光下 ê 極光

這个湖是 tī 瑞典 ê Stockholm 北爿 20 公里遠 ê 所在。 這工 ê 月娘是膨月,冰 tī 月光下 leh 唱歌,月光 踮 堅凍 ê 湖面 照出樹仔 ê 烏影。 這个迷人 ê 夜景是 tī 二月 10 號 翕 ê。 極光爍咧爍咧,敢若窗仔布,tī 夜空 leh 跳舞。 是講大自然 tī 北方暗暝 ê 演出,定定有這款 小型地磁風暴 造成 ê 極光。 太空天氣出現暴風雨 ê 現象,是 日冕噴出物 造成 ê 影響。 日冕噴出物 是 幾若工前 日珥爆發 產生 ê 物件,伊才拄掃過咱地球 ê 磁層。

[POJ] Goe̍h-kng hā ê Ke̍k-kng

Chit-ê ô͘ sī tī Sūi-tián ê Stockholm pak-pêng 20 kong-lí hn̄g ê só͘-chāi. Chit-kang goe̍h-niû sī phòng-goe̍h, peng tī goe̍h-kng hā leh chhiùⁿ-koa, goe̍h-kng tiàm kian-tàng ê ô͘-bīn chiò chhut chhiū-á ê o͘-iáⁿ. Chit-ê bê-lâng ê iā-kéng sī tī jī goe̍h cha̍p hō hip ê. Ke̍k-kng sih-leh-sih-leh, ká-ná thang-á-pò͘, tī iā-khong leh thiàu-bú. Sī-kóng tōa-chū-jiân tī pak-hong àm-mî ê ián-chhut, tiāⁿ-tiāⁿ ū chit-khoán sió-hêng tē-chû hong-pō chō-sêng ê ke̍k-kng. Thài-khong thiⁿ-khì chhut-hiān pō-hong-ú ê hiān-siōng, sī ji̍t-bián phùn-chhut-bu̍t chō-sêng ê éng-hióng. Ji̍t-bián phùn-chhut-bu̍t sī kúi-ā-kang chêng jī-jíⁿ po̍k-hoat sán-seng ê mi̍h-kiāⁿ, i chiah tú sàu kòe lán Tē-kiû ê chû-chân.

[KIP] Gue̍h-kng hā ê Ki̍k-kng

Tsit-ê ôo sī tī Suī-tián ê Stockholm pak-pîng 20 kong-lí hn̄g ê sóo-tsāi. Tsit-kang gue̍h-niû sī phòng-gue̍h, ping tī gue̍h-kng hā leh tshiùnn-kua, gue̍h-kng tiàm kian-tàng ê ôo-bīn tsiò tshut tshiū-á ê oo-iánn. Tsit-ê bê-lâng ê iā-kíng sī tī jī gue̍h tsa̍p hō hip ê. Ki̍k-kng sih-leh-sih-leh, ká-ná thang-á-pòo, tī iā-khong leh thiàu-bú. Sī-kóng tuā-tsū-jiân tī pak-hong àm-mî ê ián-tshut, tiānn-tiānn ū tsit-khuán sió-hîng tē-tsû hong-pō tsō-sîng ê ki̍k-kng. Thài-khong thinn-khì tshut-hiān pō-hong-ú ê hiān-siōng, sī ji̍t-bián phùn-tshut-bu̍t tsō-sîng ê íng-hióng. Ji̍t-bián phùn-tshut-bu̍t sī kuí-ā-kang tsîng jī-jínn po̍k-huat sán-sing ê mi̍h-kiānn, i tsiah tú sàu kuè lán Tē-kiû ê tsû-tsân.

[English] Aurora by Moonlight

The ice was singing as light from a bright gibbous Moon cast shadows across this frozen lake, about 20 kilometers north of Stockholm, Sweden, planet Earth. In the alluring night skyscape captured on February 10, shimmering auroral curtains of light dance in the evening sky. On that northern night nature’s performance included the auroral displays fostered by a minor geomagnetic storm. Stormy space weather was the result of a coronal mass ejection, erupting from a solar prominence days earlier and brushing our fair planet’s magnetosphere.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【極光】ke̍k-kng/ki̍k-kng/極光/aurora
  • 【膨月】phòng-goe̍h/phòng-gue̍h/凸月/the Gibbous Moon
  • 【窗仔布】thang-á-pò͘/thang-á-pòo/窗簾/curtains
  • 【地磁風暴】tē-chû hong-pō/tē-tsû hong-pō/地磁風暴/geomagnetic storm
  • 【日冕】ji̍t-bián/ji̍t-bián/日冕/solar corona
  • 【日珥】ji̍t-jíⁿ/ji̍t-jínn/日珥/solar prominence
  • 【磁層】chû-chân/tsû-tsân/磁層/magnetosphere

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:IC 342:藏 tī 麒麟鹿座 內底 ê 星系 明仔載 ê 圖:地球 ê 暗暝