變色杜定暗星雲

/home/runner/work/apod-taigi.github.io/apod-taigi.github.io/content/daily/2022/01/20220117.md

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 變色杜定暗星雲

有當時仔星際空間內底 ê 暗塗粉 特殊 ê 形態實在是足優雅 ê。 比論講上南爿 ê 變色杜定座 就是按呢。 咱知影講暗塗粉會 kā 後壁 ê 恆星 抑是 星雲 ê 可見光閘著,所以 in 平常時是 傷暗看無。 毋閣 這張 4 點鐘久 ê 感光 內底,大部份看著 ê 是 塗粉 家己 ê 光,咖啡色色調是伊較強 ê 紅光 kah 近紅外線 ê 部份。 Tī 中央正爿有一粒較藍較光 ê 恆星,是 變色杜定座 β 星。 伊本底就是一粒發藍白光 ê 恆星,伊邊仔 ê 塗粉 to̍h 拄仔好反射伊 ê 藍光。 相片內底 ê 恆星 kah 塗粉 攏是 tī 咱銀河系內底。 毋閣有一个較明顯 ê 例外:Tī 變色杜定座 β 星下底 ê 白色光點 是 tī 遠方 ê IC 3104 星系。 星際塗粉 大部份是 tī 巨恆星 較冷 ê 大氣層內底產生,才去予恆星光、恆星風、抑是 恆星爆炸(比論講 超新星)kā 捒出去 ê。

[POJ] Piàn-sek-tō͘-tēng Àm-seng-hûn

Ū-tang-sî-á seng-chè-khong-kan lāi-té ê àm-thô͘-hún te̍k-sû ê hêng-thài si̍t-chāi sī chiok iu-ngá ê. Pí-lūn-kóng siōng lâm-pêng ê Piàn-sek-tō͘-tēng-chō tō-sī án-ne. Lán chai-iáⁿ kóng àm-thô͘-hún ē kā āu-piah ê hêng-chhiⁿ iah-sī seng-hûn ê khó-kiàn-kng cha̍h-tiâu, só͘-í in pêng-siông-sî sī siūⁿ-àm khòaⁿ-bô. M̄-koh chit-tiuⁿ sì tiám-cheng kú ê kám-kng lāi-té, tōa-pō͘-hūn khòaⁿ-tio̍h ê sī tô͘-hûn ka-tī ê kng, ka-pi-sek sek-tiāu sī i khah kiông ê âng-kng kah kīn-âng-gōa-sòaⁿ ê pō͘-hūn. Tī tiong-ng chiàⁿ-pêng ū chi̍t-lia̍p khah nâ khah kng ê hêng-chhiⁿ, sī Piàn-sek-tō͘-tēng-chō Beta chhiⁿ. I pún-tē tō-sī chi̍t-lia̍p hoat nâ-peh-kng ê hêng-chhiⁿ, i piⁿ-á ê thô͘-hún to̍h tú-á-hó hoán-siā i ê nâ-kng. Siòng-phìⁿ lāi-té ê hêng-chhiⁿ kah thô͘-hún lóng-sī tī lán gîn-hô-hē lāi-té. M̄-koh ū chi̍t-ê khah bêng-hián ê lē-gōa: Tī Piàn-sek-tō͘-tēng-chō Beta chhiⁿ ē-té ê pe̍h-sek kng-tiám sī tī oán-hong ê IC sam-it-khòng-sù seng-hē. Seng-chè-thô͘-hún tāi-pō͘-hūn sī tī Kū-hêng-chhiⁿ khah léng ê tōa-khì-chân lāi-té sán-seng, chiah khì hō͘ hêng-chhiⁿ-kng, hêng-chhiⁿ-hong, iah-sī hêng-chhiⁿ po̍k-chà (pí-lūn-kóng chhiau-sin-seng) kā sak--chhut-khì ê.

[KIP] Piàn-sik-tōo-tīng Àm-sing-hûn

Ū-tang-sî-á sing-tsè-khong-kan lāi-té ê àm-thôo-hún ti̍k-sû ê hîng-thài si̍t-tsāi sī tsiok iu-ngá ê. Pí-lūn-kóng siōng lâm-pîng ê Piàn-sik-tōo-tīng-tsō tō-sī án-ne. Lán tsai-iánn kóng àm-thôo-hún ē kā āu-piah ê hîng-tshinn iah-sī sing-hûn ê khó-kiàn-kng tsa̍h-tiâu, sóo-í in pîng-siông-sî sī siūnn-àm khuànn-bô. M̄-koh tsit-tiunn sì tiám-tsing kú ê kám-kng lāi-té, tuā-pōo-hūn khuànn-tio̍h ê sī tôo-hûn ka-tī ê kng, ka-pi-sik sik-tiāu sī i khah kiông ê âng-kng kah kīn-âng-guā-suànn ê pōo-hūn. Tī tiong-ng tsiànn-pîng ū tsi̍t-lia̍p khah nâ khah kng ê hîng-tshinn, sī Piàn-sik-tōo-tīng-tsō Beta tshinn. I pún-tē tō-sī tsi̍t-lia̍p huat nâ-peh-kng ê hîng-tshinn, i pinn-á ê thôo-hún to̍h tú-á-hó huán-siā i ê nâ-kng. Siòng-phìnn lāi-té ê hîng-tshinn kah thôo-hún lóng-sī tī lán gîn-hô-hē lāi-té. M̄-koh ū tsi̍t-ê khah bîng-hián ê lē-guā: Tī Piàn-sik-tōo-tīng-tsō Beta tshinn ē-té ê pe̍h-sik kng-tiám sī tī uán-hong ê IC sam-it-khòng-sù sing-hē. Sing-tsè-thôo-hún tāi-pōo-hūn sī tī Kū-hîng-tshinn khah líng ê tuā-khì-tsân lāi-té sán-sing, tsiah khì hōo hîng-tshinn-kng, hîng-tshinn-hong, iah-sī hîng-tshinn po̍k-tsà (pí-lūn-kóng tshiau-sin-sing) kā sak--tshut-khì ê.

[English] Chamaeleon Dark Nebulas

Sometimes the dark dust of interstellar space has an angular elegance. Such is the case toward the far-south constellation of Chamaeleon. Normally too faint to see, dark dust is best known for blocking visible light from stars and galaxies behind it. In this four-hour exposure, however, the dust is seen mostly in light of its own, with its strong red and near-infrared colors giving creating a brown hue. Contrastingly blue, the bright star Beta Chamaeleontis is visible just to the right of center, with the dust that surrounds it preferentially reflecting blue light from its primarily blue-white color. All of the pictured stars and dust occur in our own Milky Way Galaxy with -- but one notable exception: the white spot just below Beta Chamaeleontis is the galaxy IC 3104 which lies far in the distance. Interstellar dust is mostly created in the cool atmospheres of giant stars and dispersed into space by stellar light, stellar winds, and stellar explosions such as supernovas.

詞彙學習

漢羅POJKIP華語English
變色杜定暗星雲Piàn-sek-tō͘-tēng Àm-seng-hûnPiàn-sik-tōo-tīng Àm-sing-hûn蝘蜓暗星雲Chamaeleon Dark Nebulas
變色杜定座 β 星Piàn-sek-tō͘-tēng-chō Beta chhiⁿPiàn-sik-tōo-tīng-tsō Beta tshinn蝘蜓座 βBeta Chamaeleontis
巨恆星kū-hêng-chhiⁿkū-hîng-tshinn巨星giant star
恆星風hêng-chhiⁿ-honghîng-tshinn-hong恆星風stellar wind
超新星chhiau-sin-sengtshiau-sin-sing超新星supernovas

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:日頭落山 去拄著 退後 ê 雷雲 明仔載 ê 圖:Ùi 獵戶座 到 南十字座