11. December 2021
南極來 ê 光批
探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3。
- 原始文章:Postcard from the South Pole
- 影像來源 kah 版權:Aman Chokshi
- 台文翻譯:An-Li Tsai (NCU)
[漢羅] 南極來 ê 光批
這个地點袂䆀,離 地球 地理南極 3/4 英里遠 ê 所在,tī 遮會當看著 12 月 4 號 ê 日偏食。 這工 ê 月相是月眉形 ê,月球 kā 太陽閘去上濟,有 90 葩遐爾濟。 是講,倒爿 ê 南極望遠鏡 kah 正爿 ê BICEP 望遠鏡 ê 工作人員,to̍h peh-到 Amundsen-Scott 研究站 厝頂 ê 暗區實驗室 去看。 這張是以 日食 ê 食甚 當做 中心 開始,這張縮時攝影組合相片,是每 4 分鐘翕一張 ê。 翕出來 ê 太陽 to̍h 親像是 tī 足寒 ê 南極天頂 leh 行。 Tī 研究站厝頂彼五个 kā 手夯起來 ê,ùi 倒爿到正爿是:Brandon Amat, Aman Chokshi, Cheng Zhang, James Bevington kah Allen Forster。
[POJ] Lâm-ke̍k lâi ê kng-phoe
Chit-ê tē-tiám bōe-bái, lî Tē-kiû tē-lí-lâm-ke̍k sì-hun-chi-saⁿ eng-lí ê só͘-chāi, tī chia ē-tàng khòaⁿ-tio̍h cha̍p-jī goe̍h sì hō ê ji̍t-phian-si̍t. Chit-kang ê goe̍h-siòng sī goe̍h-bâi-hêng ê, Goe̍h-kiû kā Thài-iông cha̍h-khì siōng-chōe, ū káu-cha̍p pha hiah-nī chōe. Sī-kóng, tò-pêng ê Lâm-ke̍k bōng-oán-kiàⁿ kah chiàⁿ-pêng BICEP bōng-oán-kiàⁿ ê kang-chok-jîn-goân, to̍h peh-kàu Amundsen-Scott gián-kiù-chām chhù-téng ê Àm-khu si̍t-giām-sek khì khòaⁿ. Chit-tiuⁿ sī í ji̍t-si̍t ê Sit-sīm tòng-chòe tiong-sim khai-sí, chit-tiuⁿ sok-sî-liap-iáⁿ cho͘-ha̍p siòng-phìⁿ, sī múi sì hun-cheng hip--chi̍t-tiuⁿ ê. Hip--chhut-lâi ê Thài-iông to̍h chhin-chhiūⁿ sī tī chiok-kôaⁿ ê Lâm-ke̍k thiⁿ-téng leh kiâⁿ. Tī gián-kiù-chām chhù-téng hit gō͘-ê kā chhiú giâ--khí-lâi ê, ùi tò-pêng kàu chiàⁿ-pêng sī: Brandon Amat, Aman Chokshi, Cheng Zhang, James Bevington kah Allen Forster.
[KIP] Lâm-ki̍k lâi ê kng-phue
Tsit-ê tē-tiám buē-bái, lî Tē-kiû tē-lí-lâm-ki̍k sì-hun-tsi-sann ing-lí ê sóo-tsāi, tī tsia ē-tàng khuànn-tio̍h tsa̍p-jī gue̍h sì hō ê ji̍t-phian-si̍t. Tsit-kang ê gue̍h-siòng sī gue̍h-bâi-hîng ê, Gue̍h-kiû kā Thài-iông tsa̍h-khì siōng-tsuē, ū káu-tsa̍p pha hiah-nī tsuē. Sī-kóng, tò-pîng ê Lâm-ki̍k bōng-uán-kiànn kah tsiànn-pîng BICEP bōng-uán-kiànn ê kang-tsok-jîn-guân, to̍h peh-kàu Amundsen-Scott gián-kiù-tsām tshù-tíng ê Àm-khu si̍t-giām-sik khì khuànn. Tsit-tiunn sī í ji̍t-si̍t ê Sit-sīm tòng-tsuè tiong-sim khai-sí, tsit-tiunn sok-sî-liap-iánn tsoo-ha̍p siòng-phìnn, sī muí sì hun-tsing hip--tsi̍t-tiunn ê. Hip--tshut-lâi ê Thài-iông to̍h tshin-tshiūnn sī tī tsiok-kuânn ê Lâm-ki̍k thinn-tíng leh kiânn. Tī gián-kiù-tsām tshù-tíng hit gōo-ê kā tshiú giâ--khí-lâi ê, uì tò-pîng kàu tsiànn-pîng sī: Brandon Amat, Aman Chokshi, Tsing Zhang, James Bevington kah Allen Forster.
[English] Postcard from the South Pole
From this vantage point about three quarters of a mile from planet Earth's geographic South Pole, the December 4 eclipse of the Sun was seen as a partial eclipse. At maximum the New Moon blocked 90 percent of the solar disk. Of course, crews at the South Pole Telescope (left) and BICEP telescope (right) climbed to the roof of Amundsen-Scott station's Dark Sector Laboratory to watch. Centered near the local eclipse maximum, the composite timelapse view features an image of the Sun traversing cold antarctic skies taken every four minutes. Left to right along the roof line it also features the raised arms of Brandon Amat, Aman Chokshi, Cheng Zhang, James Bevington and Allen Forster.
詞彙學習
漢羅 | POJ | KIP | 華語 | English |
---|---|---|---|---|
光批 | kng-phoe | kng-phue | 明信片 | postcard |
地理南極 | tē-lí-lâm-ke̍k | tē-lí-lâm-ki̍k | 地理南極 | the geographic South Pole |
日偏食 | ji̍t-phian-si̍t | ji̍t-phian-si̍t | 日偏食 | partial solar eclipse |
南極望遠鏡 | Lâm-ke̍k bōng-oán-kiàⁿ | Lâm-ki̍k bōng-uán-kiànn | 南極望遠鏡 | the South Pole Telescope |
BICEP 望遠鏡 | BICEP bōng-oán-kiàⁿ | BICEP bōng-uán-kiànn | BICEP 望遠鏡 | |
Amundsen-Scott 研究站 | Amundsen-Scott gián-kiù-chām | Amundsen-Scott gián-kiù-tsām | Amundsen-Scott 研究站 | Amundsen-Scott station |
暗區實驗室 | Àm-khu si̍t-giām-sek | Àm-khu si̍t-giām-sik | 暗區實驗室 | Dark Sector Laboratory |
食甚 | Si̍t-sīm | Si̍t-sīm | 食甚 | eclipse maximum |
縮時攝影 | sok-sî-liap-iáⁿ | sok-sî-liap-iánn | 縮時攝影 | timelapse |