日全食

Page(/daily/2021/12/20211209.md)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 日全食

12 月 4 號 ê 日全食,干焦一寡人看會著,in to̍h 徛 tī 月球 ê 烏影 下底。 這是天體力學 決定 ê,毋是地理邊界決定 ê。 這擺日全食 ê 路線足狹 ê,閣迒過地球較歹到 ê 南極大陸。 毋閣猶是有一寡日食愛好者,衫穿有夠,逐到足寒 ê 南極,才會有這个榮幸 tī 遮爾清氣 ê 天頂 翕著日全食。 這張是 tī 月球烏影下底 ê 聯合冰川 地面望遠鏡 tī 日全食拄欲開始進前翕 ê。 有翕著太陽去予月盤烏影閘著了後,ùi 頂懸邊仔走出來 ê 光線。 你嘛會當注意看太陽面頂邊仔 ê 粉紅仔色日珥。 日冕是太陽 ê 外層大氣,日全食 ê 日冕實在是足壯觀 ê。 按呢這張較闊 ê 太陽組合圖 to̍h 有符合咱 ê 期待。

[POJ] Ji̍t-choân-si̍t

Cha̍p-jī goe̍h sì hō ê Ji̍t-choân-si̍t, kan-na chi̍t-kóa-lâng khòaⁿ-ē-tio̍h, in to̍h khiā tī Goe̍h-kiû ê o͘-iáⁿ ē-té. Che sī thian-thé-le̍k-ha̍k koat-tēng ê, m̄-sī tē-lí-pian-kài koat-tēng ê. Chit-pái Ji̍t-choân-si̍t ê lō͘-sòaⁿ chiok-e̍h ê, koh hāⁿ kòe Tē-kiû khah-phái kàu ê lâm-ke̍k tāi-lio̍k. M̄-koh iáu-sī ū chi̍t-kóa Ji̍t-si̍t ài-hòⁿ-chiá, saⁿ chhēng-ū-kàu, jiok-kàu chiok-kôaⁿ ê lâm-ke̍k, chiah-ē ū chit-ê êng-hēng tī chiah-nī chheng-khì ê thiⁿ-téng hip-tio̍h Ji̍t-choân-si̍t. Chit-tiuⁿ sī tī Goe̍h-kiû o͘-iáⁿ ē-té ê Liân-ha̍p-peng-chhoan tē-bīn bōng-oán-kiàⁿ tī Ji̍t-choân-si̍t tú-beh khai-sí chìn-chêng hip ê. Ū hip-tio̍h Thài-iông khì hō͘ goe̍h-pôaⁿ o͘-iáⁿ cha̍h-tio̍h liáu-āu, ùi téng-koân piⁿ-á cháu–chhut-lâi ê kng-sòaⁿ. Lí mā ē-tàng chù-ì khòaⁿ Thài-iông bīn-téng piⁿ-á ê hún-âng-á-sek Ji̍t-jíⁿ. Ji̍t-bián sī Thài-iông ê gōa-chân tōa-khì, Ji̍t-choân-si̍t ê ji̍t-bián si̍t-chāi-sī chiok chòng-koan ê. Án-ni chit-tiuⁿ khah-khoah ê Thài-iông cho͘-ha̍p-tô͘ to̍h ū hû-ha̍p lán ê kî-thāi.

[KIP] Ji̍t-tsuân-si̍t

Tsa̍p-jī gue̍h sì hō ê Ji̍t-tsuân-si̍t, kan-na tsi̍t-kuá-lâng khuànn-ē-tio̍h, in to̍h khiā tī Gue̍h-kiû ê oo-iánn ē-té. Tse sī thian-thé-li̍k-ha̍k kuat-tīng ê, m̄-sī tē-lí-pian-kài kuat-tīng ê. Tsit-ê Ji̍t-tsuân-si̍t e̍h-e̍h ê lōo-suànn hānn kuè Tē-kiû tsiok phái kàu ê lâm-ki̍k tāi-lio̍k. M̄-koh iáu-sī ū tsi̍t-kuá Ji̍t-si̍t ài-hònn-tsiá, sann tshīng-ū-kàu, jiok-kàu tsiok-kuânn ê lâm-ki̍k, tsiah-ē ū tsit-ê îng-hīng tī tsiah-nī tshing-khì ê thinn-tíng hip-tio̍h Ji̍t-tsuân-si̍t. Tsit-tiunn sī tī Gue̍h-kiû oo-iánn ē-té ê Liân-ha̍p-ping-tshuan tē-bīn bōng-uán-kiànn tī Ji̍t-tsuân-si̍t tú-beh khai-sí tsìn-tsîng hip ê. Ū hip-tio̍h Thài-iông khì hōo gue̍h-puânn oo-iánn tsa̍h-tio̍h liáu-āu, uì tíng-kuân pinn-á tsáu–tshut-lâi ê kng-suànn. Lí mā ē-tàng tsù-ì khuànn Thài-iông bīn-tíng pinn-á ê hún-âng-á-sik Ji̍t-jínn. Ji̍t-bián sī Thài-iông ê guā-tsân tuā-khì, Ji̍t-tsuân-si̍t ê ji̍t-bián si̍t-tsāi-sī tsiok tsòng-kuan ê. Án-ni tsit-tiunn khah-khuah ê Thài-iông tsoo-ha̍p-tôo to̍h ū hû-ha̍p lán ê kî-thāi.

[English]

Few were able to stand in the Moon’s shadow and watch the December 4 total eclipse of the Sun. Determined by celestial mechanics and not geographical boundaries, the narrow path of totality tracked across planet Earth’s relatively inaccessible southernmost continent. Still, some enthusiastic and well-insulated eclipse chasers were rewarded with the dazzling spectacle in Antarctica’s cold but clear skies. Taken just before the brief totality began, this image from a ground-based telescope inside the edge of the shadow path at Union Glacier catches a glimmer of sunlight near the top of the silhouetted lunar disk. Look closely for the pinkish solar prominences arcing above the Sun’s limb. During totality, the magnificent solar corona, the Sun’s outer atmosphere, made its much anticipated appearance, seen in the composite view streaming far from the Sun’s edge.

詞彙學習(台語漢字/POJ/KIP/華語漢字/English)

  • 【日全食】Ji̍t-choân-si̍t/Ji̍t-tsuân-si̍t/日全食/total solar eclipse
  • 【月盤】goe̍h-pôaⁿ/gue̍h-puânn/月盤/lunar disk
  • 【日珥】Ji̍t-jíⁿ/Ji̍t-jínn/日珥/solar prominences
  • 【日冕】Ji̍t-bián/Ji̍t-bián/日冕/solar corona
  • 【聯合冰川】Liân-ha̍p-peng-chhoan/Liân-ha̍p-ping-tshuan/聯合冰川/the Union Glacier

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:Val Parola Pass 天頂 ê Hale-Bopp 彗星 明仔載 ê 圖:極晝 ê 日食