夜空 ê 反射

Page(/daily/2021/09/20210913)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 夜空 ê 反射

這个鏡內底是啥? 這張相片是 南半球 ê 暗暝,夜空內底有三个 足光 ê 星系 實在是真好揣。 Ùi 倒爿開始是 小麥哲倫星雲 (SMC)、大麥哲倫星雲 (LMC)、kah 咱 銀河系 中央帶 ê 一部份。 In 攏反射 tī 這个淺淺 ê 水池仔內底。 是講這个 愛耍 ê 天文攝影師,是 tī 鏡內底排出啥物景色? 是 銀河中央 附近 ê 塗粉雲 kah 木星。 這張合成相片是 精心設計 ê。 是 2019 年中 tī 巴西 南部 ê Mostardas,用仝一台 kha-mé-lah tī 仝一个所在、仝一暝翕著 ê 幾若張相片 組合起來 ê。 這張相片 tī 2021 年 ê 國際暗天協會掠著夜空」比賽 ê「迵到夜空」組 提著第一名。

[POJ] Iā-khong ê hoat-siā

Chi̍t-ê kiàⁿ lāi-té sī siáⁿ-mih? Chit-tiuⁿ siòng-phìⁿ sī lâm-pòaⁿ-kiû ê àm-mî, iā-khong lāi-té ū saⁿ-ê chiok-kng ê seng-hē si̍t-chāi sī chin hó chhōe. Ùi tò-pêng khai-sí sī Sió-be̍h-thiat-lûn-seng-hûn (SMC), Tōa-be̍h-thiat-lûn-seng-hûn (LMC), kah lán Gîn-hô-hē tiong-ng-tòa ê chi̍t-pō͘-hūn. In lóng hoán-siā tī chit-ê chhián-chhián ê chúi-tî-á lāi-té. Sī-kóng chit-ê ài sńg ê thian-bûn liap-iáⁿ-su, sī tī kiàⁿ lāi-té pâi-chhut siáⁿ-mih kéng-sek? Sī Gîn-hô tiong-ng hū-kīn ê thô͘-hún-hûn kah Bo̍k-chhiⁿ. Chit-tiuⁿ ha̍p-sêng siòng-phìⁿ sī cheng-sim siat-kè ê. Sī jī-khòng-i̍t-kiú nî-tiong tī Pa-se lâm-pō͘ ê Mostardas, iōng kâng-chi̍t-tâi kha-mé-lah tī kâng-chi̍t-ê só͘-chāi, kâng-chi̍t-mî hip-tio̍h ê kúi-ā-tiuⁿ siòng-phìⁿ cho͘-ha̍p–khí-lâi ê. Chit-tiuⁿ siòng-phìⁿ tī jī-khòng-jī-it nî ê Kok-chè-àm-thian-hia̍p-hōe “Lia̍h-tio̍h iā-khong” pí-sài ê “Thàng-kàu iā-khong” cho͘ the̍h-tio̍h tē-it-miâ.

[KIP] Iā-khong ê huat-siā

Tsi̍t-ê kiànn lāi-té sī siánn-mih? Tsit-tiunn siòng-phìnn sī lâm-puànn-kiû ê àm-mî, iā-khong lāi-té ū sann-ê tsiok-kng ê sing-hē si̍t-tsāi sī tsin hó tshuē. Uì tò-pîng khai-sí sī Sió-be̍h-thiat-lûn-sing-hûn (SMC), Tuā-be̍h-thiat-lûn-sing-hûn (LMC), kah lán Gîn-hô-hē tiong-ng-tuà ê tsi̍t-pōo-hūn. In lóng huán-siā tī tsit-ê tshián-tshián ê tsuí-tî-á lāi-té. Sī-kóng tsit-ê ài sńg ê thian-bûn liap-iánn-su, sī tī kiànn lāi-té pâi-tshut siánn-mih kíng-sik? Sī Gîn-hô tiong-ng hū-kīn ê thôo-hún-hûn kah Bo̍k-tshinn. Tsit-tiunn ha̍p-sîng siòng-phìnn sī tsing-sim siat-kè ê. Sī jī-khòng-i̍t-kiú nî-tiong tī Pa-se lâm-pōo ê Mostardas, iōng kâng-tsi̍t-tâi kha-mé-lah tī kâng-tsi̍t-ê sóo-tsāi, kâng-tsi̍t-mî hip-tio̍h ê kuí-ā-tiunn siòng-phìnn tsoo-ha̍p–khí-lâi ê. Tsit-tiunn siòng-phìnn tī jī-khòng-jī-it nî ê Kok-tsè-àm-thian-hia̍p-huē “Lia̍h-tio̍h iā-khong” pí-sài ê “Thàng-kàu iā-khong” tsoo the̍h-tio̍h tē-it-miâ.

[English] Night Sky Reflected

What’s that in the mirror? In the featured image of the dark southern sky, the three brightest galaxies of the night are all relatively easy to identify. Starting from the left, these are the Small Magellanic Cloud (SMC), the Large Magellanic Cloud (LMC), and part of the central band of our Milky Way Galaxy. All three are also seen reflected in a shallow pool of water. But what is seen in the mirror being positioned by the playful astrophotographer? Dust clouds near the center of our Milky Way – and the planet Jupiter. The composite was carefully planned and composed from images captured from the same camera in the same location and during the same night in mid-2019 in Mostardas, south Brazil. The picture won first place in the Connecting to the Dark division of the International Dark-Sky Association’s Capture the Dark contest for 2021.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【小麥哲倫星雲】Sió-be̍h-thiat-lûn-seng-hûn/Sió-be̍h-thiat-lûn-sing-hûn/小麥哲倫星雲/Small Magellanic Cloud (SMC)
  • 【大麥哲倫星雲】Tōa-be̍h-thiat-lûn-seng-hûn/Tuā-be̍h-thiat-lûn-sing-hûn/大麥哲倫星雲/Large Magellanic Cloud (LMC)
  • 【國際暗天協會】Kok-chè-àm-thian-hia̍p-hōe/Kok-tsè-àm-thian-hia̍p-huē/國際暗天協會/International Dark-Sky Association
  • 【天文攝影師】thian-bûn liap-iáⁿ-su/thian-bûn liap-iánn-su/天文攝影師/astrophotographer

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:冰島天頂 ê 捲螺仔極光 明仔載 ê 圖:好奇號翕 ê 火星 360 度全景圖