27. August 2021
象管星雲 kah 宇宙車隊
探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3。
- 原始文章:Elephant's Trunk and Caravan
- 影像來源 kah 版權:Robert Eder
- 台文翻譯:An-Li Tsai (NCU)
[漢羅] 象管星雲 kah 宇宙車隊
這幅圖 to̍h 親像是英國童話「To̍h 是按呢 ê 故事」內底一篇「象仔囝」故事 ê 銀河版插圖。 象管星雲 to̍h tī 懸閣遠 ê 仙王座 遐,彎彎曲曲迵過發射星雲 kah 少年星團 複合體 IC 1396。 倒爿 ê 宇宙象管超過 20 光年長,嘛叫做 vdB 142。 這幅詳細 ê 望遠鏡特寫經過數位處理了後,已經 kā 看會著 ê 恆星 徙走矣。 按呢 to̍h 會當看著去予風掃--出來 ê、足光 ê 山龍,kā 低溫 ê 星際 塗粉 kah 氣體 ê 閬空照--出來。 這个烏暗、虯做伙 ê 雲 內底有做新恆星 ê 原始材料,嘛會當 kā 原恆星藏 tī 內底。 這个較暗 ê IC 1396 星團複合體,差不多有 3000 光年遠。 伊 tī 天頂是足大一區 ê,有 5 度遐爾闊。 毋閣 這幅無恆星 ê 影像 干焦 1 度闊爾爾,這个角寸尺差不多是兩粒月娘遐爾闊。 是講 tī 彎彎曲曲 ê 象管星雲倒爿下跤 ê 烏暗形體,有一寡人 kā 號做 宇宙車隊。
[POJ] Chhiūⁿ-kńg seng-hûn kah Caravan
Chit-pak-tô͘ to̍h chhiⁿ-chhiūⁿ sī Eng-kok-tông-ōe "To̍h sī án-ne ê kò͘-sū" lāi-té chi̍t-phiⁿ "Chhiūⁿ-á-kiáⁿ" kò͘-sū ê gîn-hô pán chhah-tô͘. Chhiūⁿ-kńg seng-hûn to̍h tī koân koh hn̄g ê Sian-ông-chō hiah, oan-oan-khiau-khiau thàng-kòe hoat-siā-seng-hûn kah siàu-liân seng-thoân ho̍k-ha̍p-thé IC it-sam-kiú-lio̍k. Tò-pêng ê ú-tiū chhiūⁿ-kńg chhiau-kòe jī-cha̍p kng-nî tn̂g, mā kiò-chò vdB it-sù-jī. Chit-pak siông-sè ê bōng-oán-kiàⁿ te̍k-siá kéng-kòe só͘-ūi-chhú-lí liáu-āu, í-keng kā khòaⁿ-ē-tio̍h ê hêng-chhiⁿ sóa-cháu ah. Án-ne to̍h ē-tàng khòaⁿ-tio̍h khì hō͘ hong sàu--chhut-lâi ê, chiok-kng ê soaⁿ-lêng, kā kē-un ê seng-chè-thô͘-hún kah khì-thé ê làng-khong chiò--chhut-lâi. Chit-ê o͘-àm, khiû chòe-hóe ê hûn lāi-té ū chò sin hêng-chhiⁿ ê goân-sú châi-liāu, mā ē-tàng kā goân-hêng-chhiⁿ chhàng tī lāi-té. Chit-ê khah-àm ê IC it-sam-kiú-lio̍k seng-thoân ho̍k-ha̍p-thé, chha-put-to ū saⁿ-chheng kng-nî hn̄g. I tī thiⁿ-téng sī chiok-tōa chi̍t-khu ê, ū gō͘-tō͘ hiah-nī khoah. M̄-koh chit-pak bô hêng-chhiⁿ ê iáⁿ-siōng kan-na chi̍t tō͘ khoah niā-niā, chit-ê kak-chhùn-chhioh chha-put-to sī nn̄g-lia̍p goe̍h-niû hiah-nī khoah. Sī-kóng tī oan-oan-khiau-khiau ê Chhiūⁿ-kńg seng-hûn tò-pêng ē-kha ê o͘-àm hêng-thé, ū chi̍t-kóa-lâng kā hō-chò Ú-tiū-chhia-tūi.
[KIP] Tshiūnn-kńg sing-hûn kah Caravan
Tsit-pak-tôo to̍h tshinn-tshiūnn sī Ing-kok-tông-uē "To̍h sī án-ne ê kòo-sū" lāi-té tsi̍t-phinn "Tshiūnn-á-kiánn" kòo-sū ê gîn-hô pán tshah-tôo. Tshiūnn-kńg sing-hûn to̍h tī kuân koh hn̄g ê Sian-ông-tsō hiah, uan-uan-khiau-khiau thàng-kuè huat-siā-sing-hûn kah siàu-liân sing-thuân ho̍k-ha̍p-thé IC it-sam-kiú-lio̍k. Tò-pîng ê ú-tiū tshiūnn-kńg tshiau-kuè jī-tsa̍p kng-nî tn̂g, mā kiò-tsò vdB it-sù-jī. Tsit-pak siông-sè ê bōng-uán-kiànn ti̍k-siá kíng-kuè sóo-uī-tshú-lí liáu-āu, í-king kā khuànn-ē-tio̍h ê hîng-tshinn suá-tsáu ah. Án-ne to̍h ē-tàng khuànn-tio̍h khì hōo hong sàu--tshut-lâi ê, tsiok-kng ê suann-lîng, kā kē-un ê sing-tsè-thôo-hún kah khì-thé ê làng-khong tsiò--tshut-lâi. Tsit-ê oo-àm, khiû tsuè-hué ê hûn lāi-té ū tsò sin hîng-tshinn ê guân-sú tsâi-liāu, mā ē-tàng kā guân-hîng-tshinn tshàng tī lāi-té. Tsit-ê khah-àm ê IC it-sam-kiú-lio̍k sing-thuân ho̍k-ha̍p-thé, tsha-put-to ū sann-tshing kng-nî hn̄g. I tī thinn-tíng sī tsiok-tuā tsi̍t-khu ê, ū gōo-tōo hiah-nī khuah. M̄-koh tsit-pak bô hîng-tshinn ê iánn-siōng kan-na tsi̍t tōo khuah niā-niā, tsit-ê kak-tshùn-tshioh tsha-put-to sī nn̄g-lia̍p gue̍h-niû hiah-nī khuah. Sī-kóng tī uan-uan-khiau-khiau ê Tshiūnn-kńg sing-hûn tò-pîng ē-kha ê oo-àm hîng-thé, ū tsi̍t-kuá-lâng kā hō-tsò Ú-tiū-tshia-tuī.
[English] Elephant's Trunk and Caravan
Like an illustration in a galactic Just So Story, the Elephant's Trunk Nebula winds through the emission nebula and young star cluster complex IC 1396, in the high and far off constellation of Cepheus. Also known as vdB 142, seen on the left the cosmic elephant's trunk is over 20 light-years long. Removed by digital processing, no visible stars are in this detailed telescopic close-up view highlighting the bright swept-back ridges that outline pockets of cool interstellar dust and gas. But the dark, tendril-shaped clouds contain the raw material for star formation and hide protostars within. Nearly 3,000 light-years distant, the relatively faint IC 1396 complex covers a large region on the sky, spanning over 5 degrees. This starless rendition spans a 1 degree wide field of view though, about the angular size of 2 Full Moons. Of course the dark shapes below and right of the winding Elephant's Trunk are known to some as The Caravan.
詞彙學習
漢羅 | POJ | KIP | 華語 | English |
---|---|---|---|---|
象管星雲 | Chhiūⁿ-kńg seng-hûn | Tshiūnn-kńg sing-hûn | 象鼻星雲 | Elephant's Trunk Nebula |
仙王座 | Sian-ông-chō | Sian-ông-tsō | 仙王座 | Cepheus |
To̍h 是按呢 ê 故事 | To̍h sī án-ne ê kò͘-sū | To̍h sī án-ne ê kòo-sū | 就是這樣的故事 | Just So Story |
星團複合體 | seng-thoân ho̍k-ha̍p-thé | sing-thuân ho̍k-ha̍p-thé | 星團複合體 | star cluster complex |
原恆星 | goân-hêng-chhiⁿ | guân-hîng-tshinn | 原恆星 | protostars |
角寸尺 | kak-chhùn-chhioh | kak-tshùn-tshioh | 角尺寸 | angular size |
發射星雲 | hoat-siā-seng-hûn | huat-siā-sing-hûn | 發射星雲 | emission nebula |
宇宙車隊 | Ú-tiū-chhia-tūi | Ú-tiū-tshia-tuī | 宇宙車隊 | The Caravan |