天蠍座 ê 烏塔

/home/runner/work/apod-taigi.github.io/apod-taigi.github.io/content/daily/2021/07/20210715.md

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 天蠍座 ê 烏塔

Ùi 這个尾溜有足-kheh ê 星場 ê 蛛形星座 天蠍座 ê 剪影來看,這个宇宙塗粉雲予人聯想到一个 不祥 ê 烏塔。 實際上,這个 華麗 ê 望遠鏡影像 差不多有 40 光年闊,內底 ê 烏暗星雲,有幾若簇 ê 塗粉 kah 分子氣體 崩塌,形成恆星。 Tī 這幅影像面頂,一簇一簇 ê 嘛叫做 彗星雲球。 In 是去予 NGC 6231 內底有足燒恆星 ê OB 星協 發出 ê 強烈紫外光輻射掃做堆 ê 雲。 這款能量足強 ê 紫外光,嘛激發雲球邊仔 ê 水素氣體 產生紅光。 藏 tī 塗粉內底較燒 ê 恆星,tī 較藍 ê 反射星雲 彼搭。 NGC 6231 這个烏塔,kah 伊 ê 星雲伴,離咱差不多有 5000 光年遠。

[POJ] Thian-giat-chō ê O͘-thah

Ùi chit-ê bóe-liu ū chiok-kheh ê seng-tiûⁿ ê tu-hêng seng-chō Thian-giat-chō ê chián-iáⁿ lâi khòaⁿ, chit-ê ú-tiū thô͘-hún-hûn hō͘ lâng liân-sióng kàu chi̍t-ê put-siông ê o͘-thah. Si̍t-chè-siōng, chit-ê hôa-lē ê bōng-oán-kiàⁿ iáⁿ-siōng chha-put-to ū sì-cha̍p kng-nî khoah, lāi-té ê o͘-àm seng-hûn, ū kúi-nā chhok ê thô͘-hún kah hun-chú khì-thé pang-lap, hêng-sêng hêng-chhiⁿ. Tī chit-pak iáⁿ-siōng bīn-téng, chi̍t-chhok-chi̍t-chhok ê mā kiò-chò hūi-chhiⁿ seng-kiû. In sī khì hō͘ NGC lio̍k-jī-sam-it lāi-té ū chiok sio hêng-chhiⁿ ê OB hêng-hiap--hoat-chhut-ê kiông-lia̍t chí-gōa-kng hok-siā sàu-chòe-tui ê hûn. Chit-khoán lêng-liōng chiok-kiông ê chí-gōa-kng, mā kek-hoat hûn-kiû piⁿ-á ê chúi-sò͘ khì-thé sán-seng âng-kng. Chhàng tī thô͘-hún lāi-té khah-sio ê hêng-chhiⁿ, tī khah-nâ ê hoat-siā seng-hûn hit-tah. NGC lio̍k-jī-sam-it chit-ê o͘-thah, kah i ê seng-hûn-phōaⁿ, lî lán chha-put-to ū gō͘-chheng kng-nî hn̄g.

[KIP] Thian-giat-tsō ê OO-thah

Uì tsit-ê bué-liu ū tsiok-kheh ê sing-tiûnn ê tu-hîng sing-tsō Thian-giat-tsō ê tsián-iánn lâi khuànn, tsit-ê ú-tiū thôo-hún-hûn hōo lâng liân-sióng kàu tsi̍t-ê put-siông ê oo-thah. Si̍t-tsè-siōng, tsit-ê huâ-lē ê bōng-uán-kiànn iánn-siōng tsha-put-to ū sì-tsa̍p kng-nî khuah, lāi-té ê oo-àm sing-hûn, ū kuí-nā tshok ê thôo-hún kah hun-tsú khì-thé pang-lap, hîng-sîng hîng-tshinn. Tī tsit-pak iánn-siōng bīn-tíng, tsi̍t-tshok-tsi̍t-tshok ê mā kiò-tsò huī-tshinn sing-kiû. In sī khì hōo NGC lio̍k-jī-sam-it lāi-té ū tsiok sio hîng-tshinn ê OB hîng-hiap--huat-tshut-ê kiông-lia̍t tsí-guā-kng hok-siā sàu-tsuè-tui ê hûn. Tsit-khuán lîng-liōng tsiok-kiông ê tsí-guā-kng, mā kik-huat hûn-kiû pinn-á ê tsuí-sòo khì-thé sán-sing âng-kng. Tshàng tī thôo-hún lāi-té khah-sio ê hîng-tshinn, tī khah-nâ ê huat-siā sing-hûn hit-tah. NGC lio̍k-jī-sam-it tsit-ê oo-thah, kah i ê sing-hûn-phuānn, lî lán tsha-put-to ū gōo-tshing kng-nî hn̄g.

[English] The Dark Tower in Scorpius

In silhouette against a crowded star field along the tail of the arachnalogical constellation Scorpius, this dusty cosmic cloud evokes for some the image of an ominous dark tower. In fact, clumps of dust and molecular gas collapsing to form stars may well lurk within the dark nebula, a structure that spans almost 40 light-years across this gorgeous telescopic portrait. Known as a cometary globule, the swept-back cloud, is shaped by intense ultraviolet radiation from the OB association of very hot stars in NGC 6231, off the upper edge of the scene. That energetic ultraviolet light also powers the globule's bordering reddish glow of hydrogen gas. Hot stars embedded in the dust can be seen as bluish reflection nebulae. This dark tower, NGC 6231, and associated nebulae are about 5,000 light-years away.

詞彙學習

漢羅POJKIP華語English
天蠍座Thian-giat-chōThian-giat-tsō天蠍座Scorpius
蛛形tu-hêngtu-hîng蛛形arachnalogical
足-khehchiok-khehtsiok-kheh很擠crowded
星場seng-tiûⁿsing-tiûnn星場star field
彗星雲球hūi-chhiⁿ hûn-kiûhuī-tshinn hûn-kiû彗星雲球cometary globule
水素氣體chúi-sò͘ khì-thétsuí-sòo khì-thé氫氣hydrogen gas
反射星雲hoán-siā-seng-hûnhuán-siā-sing-hûn反射星雲reflection nebulae
星雲伴seng-hûn-phōaⁿsing-hûn-phuānn關連星雲associated nebulae
崩塌pang-lappang-lap崩塌collapse
OB 星協OB seng-hiapOB sing-hiapOB 星協OB association
輻射hok-siāhok-siā輻射radiation

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:GW200115:烏洞 kah 中子星合併 ê 模擬動畫 明仔載 ê 圖:月光下 ê 愛神 kah 戰神