月全食 ê 月華

Page(/daily/2021/06/20210609)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 月全食 ê 月華

這粒月娘看起來足奇怪欸! 這暗是十五暝,毋閣今年這个時間,又閣叫做 花月。 毋閣這毋是伊奇怪 ê 理由。月圓 逐個月 攏會拄著。 這粒月娘是一粒 超級月娘,意思是講月圓時,是月球踅伊小可仔 長株圓 軌道 ê 時陣,行到上倚地球彼陣。 較奇怪 ê 是,這粒超級月娘有淡薄仔較大,嘛比平常時十五暝 ê 月娘較光,所以伊才會叫做超級花月。 月娘這馬拄仔好拄著 月全食。 食月看起來 干焦較奇怪、較暗、無平光,而且定定是紅色 ê,有當時仔會叫做血紅色。 所以,這粒月娘嘛叫做超級花血月。 這粒月娘頭前有薄雲。 這寡雲 tī 月娘邊仔產生一个 微微 ê 月華,予伊看起來毋若變較奇怪,閣 變彩色 ê。 這粒月娘是感光足久 ê 影像,所以才會 tī 正爿下跤,看著背景遠方 ê 銀河系 心臟。 這粒月娘、月影、銀河、kah 這个色光是頂個月 tī 澳洲 New South WalesCassilis 翕 ê 孤張影像。 (事後有 kā 兩張較淺 ê 影像疊做伙,才看會著較清楚 ê 銀河。)

[POJ] Goe̍h-choân-si̍t ê Goe̍h-hôa

Chi̍t-lia̍p goe̍h-niû khòaⁿ–khí-lâi chiok kî-koài eh! Chit àm sī cha̍p-gō͘-mê, m̄-koh kin-nî chi̍t-ê sî-kan, iū-koh kiò-chò Hoe-goe̍h. M̄-koh che m̄-sī i kî-koài ê lí-iû. Goe̍h-in ta̍k-kò-goe̍h lóng ē tú-tio̍h. Chi̍t-lia̍p goe̍h-niû sī chi̍t-lia̍p chhiau-kip goe̍h-niû, ì-sù sī kóng goe̍h-îⁿ sî, sī goe̍h-kiû se̍h i sió-khóa-á tn̂g-tu-îⁿ kúi-tō ê sî-chūn, kiâⁿ kàu siōng-óa Tē-kiû hit-chūn. Khah kî-koài ê sī, chit-lia̍p chhiau-kip goe̍h-niû ū tām-po̍h-á khah tōa, mā pí pêng-siông-sî cha̍p-gō͘-mê ê goe̍h-niû khah kng, só͘-í i chiah-ē kiò-chò chhiau-kip hoe-goe̍h. Goe̍h-niû chit-má tú-á-hó tú-tio̍h goe̍h-choân-si̍t. Si̍t-goe̍h khòaⁿ–khí-lâi kan-na khah kî-koài, khah-àm, bô pêⁿ kng, jî-chhiáⁿ tiāⁿ-tiāⁿ sī âng-sek ê, ū-tang-sî-á ē kiò-chò hoeh-âng-sek. Só͘-í, chit-lia̍p goe̍h-niû mā kiò-chò chhiau-kip hoe-hoeh-goe̍h. chi̍t-lia̍p goe̍h-niû thâu-chêng ū po̍h-hûn. Chi̍t-kóa hûn tī goe̍h-niû piⁿ-á sán-seng chi̍t-ê bî-bî ê goe̍h-hôa, hō͘ i khòaⁿ–khí-lâi m̄-nā piàn khah kî-koài, koh piàn chhái-sek ê. Chi̍t-lia̍p goe̍h-niû sī kám-kng chiok-kú ê iáⁿ-siōng, só͘-í chiah ē tī chiàⁿ-pêng ē-kha, khòaⁿ-tio̍h pōe-kéng oán-hong ê Gîn-hô-hē sim-chōng. Chit-lia̍p goe̍h-niû, goe̍h-iáⁿ, Gîn-hô, kah chit-ê se̍k-kng sī téng-kò-goe̍h tī Ò-chiu New South Wales, Cassilis hip–ê ko͘-tiuⁿ iáⁿ-siōng. (Sū-āu ū kā nn̄g-tiuⁿ khah chhián ê iáⁿ-siōng tha̍h chò-hóe, chiah khòaⁿ-ē-tio̍h khah chheng-chhó͘ ê Gîn-hô.)

[KIP] Gue̍h-tsuân-si̍t ê Gue̍h-huâ

Tsi̍t-lia̍p gue̍h-niû khuànn-khí-lâi tsiok kî-kuài eh! Tsit àm sī tsa̍p-gōo-mê, m̄-koh kin-nî tsi̍t-ê sî-kan, iū-koh kiò-tsò Hue-gue̍h. M̄-koh tse m̄-sī i kî-kuài ê lí-iû. Gue̍h-in ta̍k-kò-gue̍h lóng ē tú-tio̍h. Tsi̍t-lia̍p gue̍h-niû sī tsi̍t-lia̍p tshiau-kip gue̍h-niû, ì-sù sī kóng gue̍h-înn sî, sī gue̍h-kîu se̍h i sió-khuá-á tn̂g-tu-înn kuí-tō ê sî-tsūn, kiânn kàu siōng-uá Tē-kîu hit-tsūn. Khah kî-kuài ê sī, tsit-lia̍p tshiau-kip gue̍h-niû ū tām-po̍h-á khah tuā, mā pí pîng-siông-sî tsa̍p-gōo-mê ê gue̍h-niû khah kng, sóo-í i tsiah-ē kiò-tsò tshiau-kip hue-gue̍h. Gue̍h-niû tsit-má tú-á-hó tú-tio̍h gue̍h-tsuân-si̍t. Si̍t-gue̍h khuànn-khí-lâi kan-na khah kî-kuài, khah-àm, bô pênn kng, jî-tshiánn tiānn-tiānn sī âng-sik ê, ū-tang-sî-á ē kiò-tsò hueh-âng-sek. Sóo-í, tsit-lia̍p gue̍h-niû mā kiò-tsò tshiau-kip hue-hueh-gue̍h. tsi̍t-lia̍p gue̍h-niû thâu-tsîng ū po̍h-hûn. Tsi̍t-kuá hûn tī gue̍h-niû pinn-á sán-sing tsi̍t-ê bî-bî ê gue̍h-huâ, hōo i khuànn-khí-lâi m̄-nā piàn khah kî-kuài, koh piàn tshái-sik ê. Tsi̍t-lia̍p gue̍h-niû sī kám-kng tsiok-kú ê iánn-siōng, sóo-í tsiah ē tī tsiànn-pîng ē-kha, khuànn-tio̍h puē-kíng uán-hong ê Gîn-hô-hē sim-tsōng. Tsit-lia̍p gue̍h-niû, gue̍h-iánn, Gîn-hô, kah tsit-ê si̍k-kng sī tíng-kò-gue̍h tī Ò-tsiu New Sooth Wales, Cassilis hip–ê koo-tiunn iánn-siōng. (Sū-āu ū kā nn̄g-tiunn khah tshián ê iánn-siōng tha̍h tsò-hué, tsiah khuànn-ē-tio̍h khah tshing-tshóo ê Gîn-hô.)

[English] A Total Lunar Eclipse Corona

This moon appears multiply strange. This moon was a full moon, specifically called a Flower Moon at this time of the year. But that didn’t make it strange – full moons occur once a month (moon-th). This moon was a supermoon, meaning that it reached its full phase near its closest approach to the Earth in its slightly elliptical orbit. Somewhat strange, a supermoon appears a bit larger and brighter than the average full moon – and enables it to be called a Super Flower Moon. This moon was undergoing a total lunar eclipse. An eclipsed moon can look quite strange, being dark, unevenly lit, and, frequently, red – sometimes called blood red. Therefore, this moon could be called a Super Flower Blood Moon. This moon was seen through thin clouds. These clouds created a faint corona around the moon, making it look not only strange, but colorful. This moon was imaged so deeply that the heart of the Milky Way galaxy, far in the background, was visible to its lower right. This moon, this shadow, this galaxy and these colors were all captured last month near Cassilis, NSW, Australia – with a single shot. (Merged later with two lower shots that better capture the Milky Way.)

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【月全食】Goe̍h-choân-si̍t/Gue̍h-tsuân-si̍t/月全食/Total Lunar Eclipse
  • 【長株圓軌道】tn̂g-tu-îⁿ kúi-tō/tn̂g-tu-înn kuí-tō/橢圓形軌道/elliptical orbit
  • 【月華】goe̍h-hôa/gue̍h-huâ/月華/moon corona
  • 【超級花血月】Chhiau-kip hoe-hoeh-goe̍h/Tshiau-kip hue-hueh-gue̍he/超級花血月/Super Flower Blood Moon
  • 【銀河系】Gîn-hô-hē/Gîn-hô-hē/銀河系/Milky Way Galaxy

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:Ùi Juno 太空船 看著 ê 木星雲 ê 面 明仔載 ê 圖:圓形 ê 日暈