雪梨 ê 月全食

Page(/daily/2021/05/20210528)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 雪梨 ê 月全食

這張地球 ê 紅影 閘過月盤 ê 望遠鏡影像,是 5 月 26 tī 澳洲 New South Wales 州 雪梨附近翕 ê。 Tī 這个焦冷、晴和 ê 秋天暗暝,有一粒 tī 近地點 ê 月圓 ùi 地球中央本影 ê 北爿邊仔趨過。 這擺 ê 月食 足短 ê,全食 ê 時間干焦 14 分鐘久爾爾。 毋閣地球 ê 烏影並袂造成烏天暗地。 顛倒是 ùi 這粒食月 ê 角度 來看,伊去予規粒地球 ê 日落 kah 日出 ê 紅光照甲紅記記。 這个 紅光 是地球大氣層散射日光產生 ê。 這是用 HDR 技術 kā 6 張感光相片疊做一張 ê。 會當看著這个去予 地球本影 閘著 ê 月娘,大範圍光度 ê 明暗變化,閣有背景暗淡 ê 天星。

[POJ] Soat-lê ê Goe̍h-choân-si̍t

Chit-tiuⁿ Tē-kiû ê âng-iáⁿ cha̍h kòe goe̍h-pôaⁿ ê bōng-oán-kiàⁿ iáⁿ-siōng, sī gō͘ goe̍h jī-la̍k tī Ò-chiu New South Wales chiu Soat-lê hū-kīn hip–ê. Tī chi̍t-ê ta-léng, chêng-hô ê chhiu-thiⁿ àm-mî, ū chi̍t-lia̍p tī kīn-tē-tiám ê goe̍h-îⁿ ùi Tē-kiû tiong-iong pún-iáⁿ ê pak-pêng piⁿ-á chhu–kòe. Chit-pái ê goe̍h-si̍t chiok-té ê, choân-si̍t ê sî-kan kan-na tòng cha̍p-sì hun-cheng kú niā-niā. M̄-koh Tē-kiû ê o͘-iáⁿ pēng-bô chō-sêng o͘-thiⁿ-àm-tē. Tian-tò sī ùi chit-lia̍p si̍t-goe̍h ê kak-tō͘ lâi khòaⁿ, i khì hō͘ kui-lia̍p Tē-kiû ê ji̍t-lo̍h kah ji̍t-chhut ê âng-kng chiò kah âng-kì-kì. Chit-ê âng-kng sī Tē-kiû tōa-khì-chân sàn-siā ji̍t-kng sán-seng ê. Che sī iōng HDR ki-su̍t kā la̍k-tiuⁿ kám-kng siòng-phìⁿ tha̍h chò chi̍t-tiuⁿ ê. Ē-tàng khòaⁿ-tio̍h chi̍t-ê khì hō͘ Tē-kiû pún-iáⁿ cha̍h-tio̍h ê goe̍h-niû, tōa hoān-ûi kng-tō͘ ê bêng-àm piàn-hòa, koh-ū pōe-kéng àm-tām ê thiⁿ-chhiⁿ.

[KIP] Suat-lê ê Gue̍h-tsuân-si̍t

Tsit-tiunn Tē-kiû ê âng-iánn tsa̍h kuè gue̍h-puânn ê bōng-uán-kiànn iánn-siōng, sī gōo gue̍h jī-la̍k tī Ò-tsiu New Sooth Wales tsiu Suat-lê hū-kīn hip–ê. Tī tsi̍t-ê ta-líng, tsîng-hô ê tshiu-thinn àm-mî, ū tsi̍t-lia̍p tī kīn-tē-tiám ê gue̍h-înn uì Tē-kiû tiong-iong pún-iánn ê pak-pîng pinn-á tshu–kuè. Tsit-pái ê gue̍h-si̍t tsiok-té ê, tsuân-si̍t ê sî-kan kan-na tòng tsa̍p-sì hun-tsing kú niā-niā. M̄-koh Tē-kiû ê oo-iánn pīng-bô tsō-sîng oo-thinn-àm-tē. Tian-tò sī uì tsit-lia̍p si̍t-gue̍h ê kak-tōo lâi khuànn, i khì hōo kui-lia̍p Tē-kiû ê ji̍t-lo̍h kah ji̍t-tshut ê âng-kng tsiò kah âng-kì-kì. Tsit-ê âng-kng sī Tē-kiû tuā-khì-tsân sàn-siā ji̍t-kng sán-sing ê. Tse sī iōng HDR ki-su̍t kā la̍k-tiunn kám-kng siòng-phìnn tha̍h tsò tsi̍t-tiunn ê. Ē-tàng khuànn-tio̍h tsi̍t-ê khì hōo Tē-kiû pún-iánn tsa̍h-tio̍h ê gue̍h-niû, tuā huān-uî kng-tōo ê bîng-àm piàn-huà, koh-ū puē-kíng àm-tām ê thinn-tshinn.

[English] Total Lunar Eclipse from Sydney

The reddened shadow of planet Earth plays across the lunar disk in this telescopic image taken on May 26 near Sydney, New South Wales, Australia. On that crisp, clear autumn night a Perigee Full Moon slid through the northern edge of the shadow’s dark central umbra. Short for a lunar eclipse, its total phase lasted only about 14 minutes. The Earth’s shadow was not completely dark though. Instead it was suffused with a faint red light from all the planet’s sunsets and sunrises seen from the perspective of an eclipsed Moon, reddened sunlight scattered by Earth’s atmosphere. The HDR composite of 6 exposures also shows the wide range of brightness variations within Earth’s umbral shadow against a faint background of stars.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【雪梨】Soat-lê/Suat-lê/雪梨/Sydney
  • 【月圓】goe̍h-îⁿ/gue̍h-înn/滿月/full moon
  • 【月盤】goe̍h-pôaⁿ/gue̍h-puânn/月盤/lunar disk
  • 【近地點】kīn-tē-tiám/kīn-tē-tiám/近地點/perigee
  • 【月全食】goe̍h-choân-si̍t/gue̍h-tsuân-si̍t/月全食/lunar eclipse
  • 【食月】si̍t-goe̍h/si̍t-gue̍h/食月/an eclipsed Moon
  • 【本影】pún-iáⁿ/pún-iánn/本影/umbral shadow
  • 【中央本影】tiong-iong pún-iáⁿ/tiong-iong pún-iánn/中央本影/central umbra
  • 【散射】sàn-siā/sàn-siā/散射/scatter

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:月食 kah 銀河 明仔載 ê 圖:月球塗粉 kah 電火布