馬頭星雲 kah 獵戶座星雲

Page(/daily/2021/05/20210509)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 馬頭星雲 kah 獵戶座星雲

這个烏暗 ê 馬頭星雲 kah 發光 ê 獵戶座星雲 tī 宇宙遠景成做一个對照。 In to̍h 出現 tī 這个 予人讚嘆 ê 拼鬥影像 ê 兩个對角,是 tī 夜空 上簡單 to̍h 揣會著 ê 星座。 In 兩个互相之間有 1500 光年遠。 咱熟似 ê 馬頭 星雲看起來敢若是烏雲,kah 倒手下跤 ê 紅色發光區相比,是一个 較細 ê 破空參宿一獵戶座皮帶 內底上東爿 ê 恆星,嘛予人認為是 馬頭 倒爿上光 ê 恆星。 Tī 參宿一下跤是 火舌星雲,有真光 ê 發射雲 kah 變化多端 ê 塗粉烏帶。 這个壯麗 ê 發射區是 獵戶座 (嘛叫做 M42),to̍h tī 正爿頂懸。 Tī 伊 ê 倒爿隨看著一个足明顯 ê 反射星雲,有當時仔 to̍h 叫做走路 ê 人。 四界攏是 ê 虯毛形 發光水素氣體 mā 真簡單 to̍h tī 這區予人 揣著

[POJ] Bé-thâu seng-hûn kah La̍h-hō͘-chō seng-hûn

Chit-ê o͘-àm ê Bé-thâu seng-hûn kah hoat-kng ê La̍h-hō͘-chō seng-hûn tī ú-tiū oán-kéng chiâⁿ-chò chi̍t-ê tùi-chiàu. In to̍h chhut-hiān tī chit-ê hō͘-lâng chàn-thàn ê pheng-tàu-iáⁿ-siōng ê nn̄g-ê tùi-kak, sī tī iā-khong siōng kán-tan to̍h chhōe-ē-tio̍h ê seng-chō. In nn̄g-ê hō͘-siong chi-kan ū chi̍t-chheng-gō͘-pah kng-nî hn̄g. Lán se̍k-sāi ê Bé-thâu seng-hûn khòaⁿ–khí-lâi ká-ná sī o͘-hûn, kah tò-chhiú ē-kha ê âng-sek hoat-kng-區 sio-pí, sī chit-ê khah sè ê phòa-khong. Chham-siù-it sī La̍h-hō͘-chō phôe-tòa lāi-té siōng tang-pêng ê hêng-chhiⁿ, mā hō͘-lâng jīn-ûi sī Bé-thâu tò-pêng siōng-kng ê hêng-chhiⁿ. Tī Chham-siù-it ē-kha sī Hóe-chi̍h seng-hûn, ū chin kng ê hoat-siā-hûn kah piàn-hòa-to-toan ê thô͘-hún-o͘-tòa. Chit-ê chòng-lē ê hoat-siā-khu sī La̍h-hō͘-chō (mā kiò-chò M-sì-cha̍p-jī), to̍h tī chiàⁿ-pêng téng-koân. Tī i ê tò-pêng sûi khòaⁿ-tio̍h chi̍t-ê chiok bêng-hián ê hoán-siā-seng-hûn, ū-tang-sî-á to̍h kiò-chò cháu-lō͘ ê lâng. Sì-kè lóng-sī ê khiû-mô͘-hêng hoat-kng chúi-sò͘-khì-thé mā chin kán-tan to̍h tī chit-khu hō͘-lâng chhōe-tio̍h.

[KIP] Bé-thâu sing-hûn kah La̍h-hōo-tsō sing-hûn

Tsit-ê oo-àm ê Bé-thâu sing-hûn kah huat-kng ê La̍h-hōo-tsō sing-hûn tī ú-tiū uán-kíng tsiânn-tsò tsi̍t-ê tuì-tsiàu. In to̍h tshut-hiān tī tsit-ê hōo-lâng tsàn-thàn ê phing-tàu-iánn-siōng ê nn̄g-ê tuì-kak, sī tī iā-khong siōng kán-tan to̍h tshuē-ē-tio̍h ê sing-tsō. In nn̄g-ê hōo-siong tsi-kan ū tsi̍t-tshing-gōo-pah kng-nî hn̄g. Lán si̍k-sāi ê Bé-thâu sing-hûn khuànn–khí-lâi ká-ná sī oo-hûn, kah tò-tshiú ē-kha ê âng-sik huat-kng-區 sio-pí, sī tsit-ê khah sè ê phuà-khong. Tsham-siù-it sī La̍h-hōo-tsō phuê-tuà lāi-té siōng tang-pîng ê hîng-tshinn, mā hōo-lâng jīn-uî sī Bé-thâu tò-pîng siōng-kng ê hîng-tshinn. Tī Tsham-siù-it ē-kha sī Hué-tsi̍h sing-hûn, ū tsin kng ê huat-siā-hûn kah piàn-huà-to-tuan ê thôo-hún-oo-tuà. Tsit-ê tsòng-lē ê huat-siā-khu sī La̍h-hōo-tsō (mā kiò-tsò M-sì-tsa̍p-jī), to̍h tī tsiànn-pîng tíng-kuân. Tī i ê tò-pîng suî khuànn-tio̍h tsi̍t-ê tsiok bîng-hián ê huán-siā-sing-hûn, ū-tang-sî-á to̍h kiò-tsò tsáu-lōo ê lâng. Sì-kè lóng-sī ê khiû-môo-hîng huat-kng tsuí-sòo-khì-thé mā tsin kán-tan to̍h tī tsit-khu hōo-lâng tshuē-tio̍h.

[English] Horsehead and Orion Nebulas

The dark Horsehead Nebula and the glowing Orion Nebula are contrasting cosmic vistas. Adrift 1,500 light-years away in one of the night sky’s most recognizable constellations, they appear in opposite corners of the above stunning mosaic. The familiar Horsehead nebula appears as a dark cloud, a small silhouette notched against the long red glow at the lower left. Alnitak is the easternmost star in Orion’s belt and is seen as the brightest star to the left of the Horsehead. Below Alnitak is the Flame Nebula, with clouds of bright emission and dramatic dark dust lanes. The magnificent emission region, the Orion Nebula (aka M42), lies at the upper right. Immediately to its left is a prominent reflection nebula sometimes called the Running Man. Pervasive tendrils of glowing hydrogen gas are easily traced throughout the region.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【馬頭星雲】Bé-thâu seng-hûn/Bé-thâu sing-hûn/馬頭星雲/Horsehead Nebula
  • 【獵戶座星雲】La̍h-hō͘-chō seng-hûn/La̍h-hōo-tsō sing-hûn/獵戶座星雲/Origin Nebula
  • 【拼鬥影像】pheng-tàu-iáⁿ-siōng/phing-tàu-iánn-siōng/馬賽克影像/mosaic image
  • 【參宿一】Chham-siù-it/Tsham-siù-it/參宿一/Alnitak
  • 【獵戶座皮帶】La̍h-hō͘-chō phôe-tòa/La̍h-hōo-tsō phuê-tuà/獵戶座腰帶/Origin Belt
  • 【火舌星雲】Hóe-chi̍h seng-hûn/Hué-tsi̍h sing-hûn/火焰星雲/Flame Nebula
  • 【塗粉烏帶】thô͘-hún-o͘-tòa/thôo-hún-oo-tuà/暗灰塵帶/dark dust lane
  • 【發射星雲】hoat-siā-seng-hûn/huat-siā-sing-hûn/發射星雲/emission nebula
  • 【反射星雲】hoán-siā-seng-hûn/huán-siā-sing-hûn/反射星雲/reflection nebula
  • 【水素氣體】chúi-sò͘ khì-thé/tsuí-sòo khì-thé/氫氣/hydrogen gas

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:Tī Yacoraite ê 深空景色 明仔載 ê 圖:星團 M35 kah NGC 2158