黃道光之夜

/home/runner/work/apod-taigi.github.io/apod-taigi.github.io/content/daily/2021/04/20210410.md

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 黃道光之夜

Ùi 4 月 7 號開始,有一條真強 ê 黃道光 會當 tī 這个恬靜 ê 山 kah 夜景翕著。 這張全景圖是 tī 法國南部 ê Valier 山頂翕 ê。 是 peh 三點鐘久 ê 山,到山頂了後,等日頭落山,向西爿 ê Pyrenees 山脈翕 ê。 這支 Valier 山有 2838 公尺懸,是市中心上懸 ê 山。 Tī 天頂看會著咱熟似 ê 獵戶座 kah 北方寒天 ê 銀河。 In to̍h tī 西爿彎彎曲曲 ê 山脈地平線面頂。 Tī 獵戶座 ê 肩胛頭面頂彼粒參宿四,是天頂三粒黃色燈塔 ê 其中一粒。 伊 kah tī 參宿四下跤正爿 ê 紅巨星畢宿五,閣有紅色行星火星,拄仔好成做一个三角形。 火星 tī 銀河光帶 ê 下跤閃閃爍爍,to̍h tī 這个有 明亮黃道光 ê 暗暝。

[POJ] N̂g-tō-kng chi iā

Ùi sì goe̍h chhit hō khai-sí, ū chi̍t-tiâu chin-kiông ê N̂g-tō-kng ē-tàng tī chit-ê tiām-chēng ê soaⁿ kah iā-kéng hip-tio̍h. Chit-tiuⁿ choân-kéng-tô͘ sī tī Hoat-kok lâm-pō͘ ê Valier soaⁿ-téng hip--ê. Sī peh saⁿ-tiám-cheng kú ê soaⁿ, kàu soaⁿ-téng liáu-āu, tán ji̍t-thâu lo̍h-soaⁿ liáu-āu, hiòng sai-pêng ê Pyrenees soaⁿ-me̍h hip--ê. chit-ki Valier soaⁿ ū nn̄g-chheng-peh-pah-saⁿ-cha̍p-peh kong-chhioh koân, sī chhī-tiong-sim siōng-koân ê soaⁿ. Tī thiⁿ-téng khòaⁿ-ē-tio̍h lán se̍k-sāi ê La̍h-hō͘-chō kah pak-pêng kôaⁿ-thiⁿ ê Gîn-hô. In to̍h tī sai-pêng oan-oan-khiau-khiau ê soaⁿ-me̍h tē-pêng-sòaⁿ bīn-téng. Tī La̍h-hō͘-chō ê keng-kah-thâu bīn-téng hit-lia̍p Chhamm-siù-sù, sī thiⁿ-téng saⁿ-lia̍p n̂g-sek teng-thah ê kî-tiong chi̍t-lia̍p. I kah tī Chhamm-siù-sù ē-kha chiàⁿ-pêng ê âng-kū-chhiⁿ Pit-siù-ngó͘, koh-ū âng-sek kiâⁿ-chhiⁿ Hóe-chhiⁿ, tú-á-hó chiâⁿ-chò chi̍t-ê saⁿ-kak-hêng. Hóe-chhiⁿ tī Gîn-hô kng-tòa ê ē-kha siám-siám-sih-sih, to̍h tī chit-ê ū bêng-liōng n̂g-tō-kng ê àm-mî.

[KIP] N̂g-tō-kng tsi iā

Uì sì gue̍h tshit hō khai-sí, ū tsi̍t-tiâu tsin-kiông ê N̂g-tō-kng ē-tàng tī tsit-ê tiām-tsīng ê suann kah iā-kíng hip-tio̍h. Tsit-tiunn tsuân-kíng-tôo sī tī Huat-kok lâm-pōo ê Valier suann-tíng hip--ê. Sī peh sann-tiám-tsing kú ê suann, kàu suann-tíng liáu-āu, tán ji̍t-thâu lo̍h-suann liáu-āu, hiòng sai-pîng ê Pyrenees suann-me̍h hip--ê. tsit-ki Valier suann ū nn̄g-tshing-peh-pah-sann-tsa̍p-peh kong-tshioh kuân, sī tshī-tiong-sim siōng-kuân ê suann. Tī thinn-tíng khuànn-ē-tio̍h lán si̍k-sāi ê La̍h-hōo-tsō kah pak-pîng kuânn-thinn ê Gîn-hô. In to̍h tī sai-pîng uan-uan-khiau-khiau ê suann-me̍h tē-pîng-suànn bīn-tíng. Tī La̍h-hōo-tsō ê king-kah-thâu bīn-tíng hit-lia̍p Tsham-siùg-sù, sī thinn-tíng sann-lia̍p n̂g-sik ting-thah ê kî-tiong tsi̍t-lia̍p. I kah tī Tsham-siùg-sù ē-kha tsiànn-pîng ê âng-kū-tshinn Pit-siù-ngóo, koh-ū âng-sik kiânn-tshinn Hué-tshinn, tú-á-hó tsiânn-tsò tsi̍t-ê sann-kak-hîng. Hué-tshinn tī Gîn-hô kng-tuà ê ē-kha siám-siám-sih-sih, to̍h tī tsit-ê ū bîng-liōng n̂g-tō-kng ê àm-mî.

[English] Zodiacal Night

An intense band of zodiacal light is captured in this serene mountain and night skyscape from April 7. The panoramic view was recorded after three hours of hiking from a vantage looking west after sunset across the Pyrenees in southern France. At 2838 meters altitude, Mont Valier is the tallest peak near center. In the sky above, the familiar stars of Orion and the northern winter Milky Way are approaching the rugged western horizon. At the shoulder of Orion, Betelgeuse is one of three bright yellowish celestial beacons. It forms a triangle with fellow red giant star Aldebaran located below Betelgeuse and to the right, and the red planet Mars. Mars shines just under the band of the Milky Way, still immersed in the bright zodiacal light.

詞彙學習

漢羅POJKIP華語English
黃道光n̂g-tō-kngn̂g-tō-kng黃道光zodiacal light
全景圖choân-kéng-tô͘tsuân-kíng-tôo全景圖panoramic view
獵戶座La̍h-hō͘-chōLa̍h-hōo-tsō獵戶座Orion
參宿四Chhamm-siù-sùTsham-siù-sù參宿四Betelgeuse
紅巨星âng-kū-chhiⁿâng-kū-tshinn紅巨星red giant
畢宿五Pit-siù-ngó͘Pit-siù-ngóo畢宿五Aldebaran

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:Messier 106 明仔載 ê 圖:烏洞合併 ê 時陣