英仙座分子雲 ê 星粉

Page(/daily/2021/03/20210318)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 英仙座分子雲 ê 星粉

這个星粉雲 to̍h 浮 tī 深空內底,tī 英仙座分子雲 方向 850 光年遠 ê 所在。 Tī 這幅差不多有 2 度闊 ê 望遠鏡視野內底,看會著有足明顯反射光 ê 星雲。 這个光是 ùi 藏 tī 雲內底 ê 少年恆星發出來 ê。 Tī 中央有特徵藍色 反射星雲 NGC 1333,tī 正爿面頂是反射星雲 vdB 13 ,tī 中央面頂附近是罕得看著 ê 黃色反射星雲 vdB 12。 恆星是 ùi 分子雲內底 形成 ê。 In 大部份攏 tī 可見光波段去予掖甲四界攏是 ê 塗粉閘去。 毋閣 tī NGC 1333 內底,咱猶是看會著 HH 天體發出 ê 紅色發射線。 伊是 ùi 最近形成 ê 恆星產生 ê 噴流 kah 去予衝擊波激發 ê 發光氣體。 這个混沌 ê 環境可能 kah 咱 ê 太陽 tī 45億年前形成 ê 時陣相仝。 若是按照咱估計 ê 英仙座分子雲 ê 距離來 kā 算,這个宇宙景色差不多有 40 光年遐爾闊。

[POJ] Eng-sian-chō hun-chú-hûn ê seng-chè thô͘-hún

Chit-ê seng-hún-hûn to̍h phû tī chhim-khong lāi-té, tī Eng-sian-chō hun-chú-hûn hong-hiòng peh-pah-gō͘-cha̍p kng-nî hn̄g ê só͘-chāi. Tī chit-pak chha-put-to ū nn̄g-tō͘ khoah ê bōng-oán-kiàⁿ sī-iá lāi-té, khòaⁿ-ē-tio̍h ū chiok bêng-hián hoat-siā-kng ê seng-hûn. Chit-ê kng sī ùi chhàng tī hûn lāi-té ê siàu-liân hêng-chhiⁿ hoat–chhut-lâi ê. Tī tiong-ng ū te̍k-teng nâ-sek hoán-siā-seng-hûn NGC it-sam-sam-sam, tī chiàⁿ-pêng bīn-téng sī hoán-siā-seng-hûn vdB cha̍p-saⁿ, tī tiong-ng bīn-téng hū-kūn sī hán-tit khòaⁿ-tio̍h ê n̂g-sek hoán-siā-seng-hûn vdB cha̍p-jī. Hêng-chhiⁿ sī ùi hun-chú-hûn lāi-té hêng-sêng–ê. In tōa-pō͘-hūn lóng tī khó-kiàn-kng pho-tōaⁿ khì hō͘ iā-kah sì-kè lóng-sī ê thô͘-hún cha̍h–khì. M̄-koh tī NGC it-sam-sam-sam lāi-té, lán iáu-sī khòaⁿ-ē-tio̍h HH thian-thé hoat-chhut ê âng-sek hoat-siā-sòaⁿ. I sī ùi chòe-kīn hêng-sêng ê hêng-chhiⁿ sán-seng ê phùn-lâu kah khì hō͘ chhiong-kek-phō kek-hoat ê hoat-kng khì-thé. Chit-ê hūn-tūn ê khoân-kéng khó-lêng kah lán–ê Thài-iông tī sì-cha̍p-gō͘ ek-nî chêng hêng-sêng ê sî-chūn sio-kāng. Nā-sī àn-chiàu lán kò͘-ke ê Eng-sian-chō hun-chú-hûn ê kū-lî lâi kā sǹg, chit-ê ú-tiū kéng-sek chha-put-to ū sì-cha̍p kng-nî hiah-nī khoah.

[KIP] Ing-sian-tsō hun-chú-hûn ê sing-tsè thô͘-hún

Tsit-ê sing-hún-hûn to̍h phû tī tshim-khong lāi-té, tī Ing-sian-tsō hun-tsú-hûn hong-hiòng peh-pah-gōo-tsa̍p kng-nî hn̄g ê sóo-tsāi. Tī tsit-pak tsha-put-to ū nn̄g-tōo khuah ê bōng-uán-kiànn sī-iá lāi-té, khuànn-ē-tio̍h ū tsiok bîng-hián huat-siā-kng ê sing-hûn. Tsit-ê kng sī uì tshàng tī hûn lāi-té ê siàu-liân hîng-tshinn huat–tshut-lâi ê. Tī tiong-ng ū ti̍k-ting nâ-sik huán-siā-sing-hûn NGC it-sam-sam-sam, tī tsiànn-pîng bīn-tíng sī huán-siā-sing-hûn vdB tsa̍p-sann, tī tiong-ng bīn-tíng hū-kūn sī hán-tit khuànn-tio̍h ê n̂g-sik huán-siā-sing-hûn vdB tsa̍p-jī. Hîng-tshinn sī uì hun-tsú-hûn lāi-té hîng-sîng–ê. In tuā-pōo-hūn lóng tī khó-kiàn-kng pho-tuānn khì hōo iā-kah sì-kè lóng-sī ê thôo-hún tsa̍h–khì. M̄-koh tī NGC it-sam-sam-sam lāi-té, lán iáu-sī khuànn-ē-tio̍h HH thian-thé huat-tshut ê âng-sik huat-siā-suànn. I sī uì tsuè-kīn hîng-sîng ê hîng-tshinn sán-sing ê phùn-lâu kah khì hōo tshiong-kik-phō kik-huat ê huat-kng khì-thé. Tsit-ê hūn-tūn ê khuân-kíng khó-lîng kah lán–ê Thài-iông tī sì-tsa̍p-gōo ik-nî tsîng hîng-sîng ê sî-tsūn sio-kāng. Nā-sī àn-tsiàu lán kòo-ke ê Ing-sian-tsō hun-tsú-hûn ê kū-lî lâi kā sǹg, tsit-ê ú-tiū kíng-sik tsha-put-to ū sì-tsa̍p kng-nî hiah-nī khuah.

[English] Stardust in the Perseus Molecular Cloud

Clouds of stardust drift through this deep skyscape, across the Perseus molecular cloud some 850 light-years away. Dusty nebulae reflecting light from embedded young stars stand out in the nearly 2 degree wide telescopic field of view. With a characteristic bluish color reflection nebula NGC 1333 is at center, vdB 13 at top right, with rare yellowish reflection nebula vdB 12 near the top of the frame. Stars are forming in the molecular cloud, though most are obscured at visible wavelengths by the pervasive dust. Still, hints of contrasting red emission from Herbig-Haro objects, the jets and shocked glowing gas emanating from recently formed stars, are evident in NGC 1333. The chaotic environment may be similar to one in which our own Sun formed over 4.5 billion years ago. At the estimated distance of the Perseus molecular cloud, this cosmic scene would span about 40 light-years.

詞彙學習(漢羅/POJ/KIP/華語/English)

  • 【英仙座分子雲】Eng-sian-chō hun-chú-hûn/Ing-sian-tsō hun-tsú-hûn/英仙座分子雲/Perseus molecular cloud
  • 【星粉】seng-hún/sing-hún/星塵/stardust
  • 【視野】sī-iá/sī-iá/視野、視場/field of view
  • 【望遠鏡】bōng-oán-kiàⁿ/bōng-uán-kiànn/望遠鏡/telescope
  • 【特徵發射線】te̍k-teng hoán-siā-sòaⁿ/ti̍k-ting huán-siā-suànn/特徵發射線/characteristic emission line
  • 【反射星雲】hoán-siā-seng-hûn/huán-siā-sing-hûn/反射星雲/reflection nebula
  • 【HH 天體】HH thian-thé/HH thian-thé/HH 天體/Herbig-Haro objects (HH objects)
  • 【衝擊波】chhiong-kek-phō/tshiong-kik-phō/衝擊波/shockwave

  1. 阮嘛有 Podcast面冊InstagramTwitter,會逐工 kā 你提醒有新 ê 翻譯 kah 錄音。閣有 YouTube 頻道,有當時仔會出新 ê 影片,緊來追蹤! ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語)FAQ (華語) ↩︎

  3. 看無台文?阮讀予你聽!已經錄過 ê 文章 ↩︎

昨昏 ê 圖:Ùi 金星 13 號看著 ê 金星表面 明仔載 ê 圖:Tī 中央 ê 紅外線波段內海仔