01. March 2021
鵜鶘星雲 ê 紅 kah 藍
探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3。
- 原始文章:The Pelican Nebula in Red and Blue
- 影像來源 kah 版權:M. Petrasko, M. Evenden, U. Mishra (Insight Obs.)
- 台文翻譯:An-Li Tsai (NCU)
- APOD ê 各種語言:Arabic, Bulgarian, Catalan, Chinese (Beijing), Chinese (Taiwan), Croatian, Czech, Dutch, Farsi, French,German, Hebrew, Indonesian, Korean, Montenegrin, Polish, Russian, Serbian, Slovenian, Spanish, Taiwanese, Turkish, Turkish, and Ukrainian
[漢羅] 鵜鶘星雲 ê 紅 kah 藍
鵜鶘星雲沓沓仔 leh 改變。 這規个星雲 ê 正式編號是 IC 5070。 伊 kah 大 北美洲星雲,是去予 塗粉 滿滿是 ê 分子氣體 分做兩爿。 毋閣,鵜鶘星雲 特別趣味,因為伊是一个活動力足強 ê 區域,內底有 恆星形成 kah 一直 leh 演化 ê 氣體雲。 這張相片 經過處理,現出兩款主要 ê 色水,紅色 kah 藍色。 紅色主要是 tī 星際間 ê 水素 ê 發射光。 活動力較強 ê 少年恆星發出 ê 紫外光,沓沓仔 kā 星雲內底 ê 冷氣體變做燒氣體。 Tī 兩種氣體 ê 交界 是 電離鋒面,to̍h tī 影相中央朱紅色 ê 所在。 特別是內底閣有敢若 鰇魚鬚、密實 ê 冷氣體。 Ùi 這馬開始幾若百萬年了後,這个星雲可能 to̍h 袂閣叫做 鵜鶘星雲 矣。 等恆星 kah 氣體 ê 活動平衡 了後,一定會看起來無仝款。
[POJ] Thê-ô͘ seng-hûn ê âng kah nâ
Thê-ô͘ seng-hûn tau̍h-tau̍h-á leh kái-piàn. Chi̍t kui-ê seng-hûn ê chèng-sek pian-hō sī IC ngó͘-khòng-chhit-khòng. I kah tōa-pak-bí-chiu seng-hûn, sī khì hō͘ thô͘-hún móa-móa-sī ê hūn-chú-khì-thé pun-chò nn̄g-pêng. M̄-koh, Thê-ô͘ seng-hûn te̍k-pia̍t chhù-bī, in-ūi i sī chi̍t-ê oa̍h-tōng-le̍k chiok kiông ê khu-he̍k, lāi-té ū hêng-chhiⁿ hêng-sêng kah it-ti̍t leh ián-hòa ê khì-thé-hûn. Chi̍t-tiuⁿ siòng-phìⁿ keng-kòe chhú-lí, hiàn-chhut nn̄g-khoán chú-iàu ê sek-chúi, âng-sek kah nâ-sek. Âng-sek chú-iàu sī tī seng-chè-kán ê chúi-sò͘ ê hoat-siā-kng. Oa̍h-tōng-le̍k khah-kiông ê siàu-liân hêng-chhiⁿ hoat-chhut ê chi-gōa-kng, tau̍h-tau̍h-á kā seng-hûn lāi-té ê léng khì-thé piàn-chò sio khì-thé. Tī nn̄g-chiòng khì-thé ê kau-kài sī tiān-lî hong-bīn, to̍h tī iáⁿ-siōng tiong-ng chu-âng-sek ê só͘-chāi. Te̍k-pia̍t sī lāi-té koh-ū ká-ná jiû-hî-chhiu, ba̍t-cha̍t ê léng khì-thé. Ùi chit-má khai-sí kúi-ā-pah-bān nî liáu-āu, chi̍t-ê seng-hûn khó-lêng to̍h bōe-koh kiò-chò Thê-ô͘ seng-hûn ah. Tán hêng-chhiⁿ kah khì-thé ê oa̍h-tōng pêng-hêng liáu-āu, it-tēng ē khòaⁿ--khí-lâi bô-kâng-khoán.
[KIP] Thê-ôo sing-hûn ê âng kah nâ
Thê-ôo sing-hûn ta̍uh-ta̍uh-á leh kái-piàn. Tsi̍t kui-ê sing-hûn ê tsìng-sik pian-hō sī IC ngóo-khòng-tshit-khòng. I kah tuā-pak-bí-tsiu sing-hûn, sī khì hōo thôo-hún muá-muá-sī ê hūn-tsú-khì-thé pun-tsò nn̄g-pîng. M̄-koh, Thê-ôo sing-hûn ti̍k-pia̍t tshù-bī, in-uī i sī tsi̍t-ê ua̍h-tōng-li̍k tsiok kiông ê khu-hi̍k, lāi-té ū hîng-tshinn hîng-sîng kah it-ti̍t leh ián-huà ê khì-thé-hûn. Tsi̍t-tiunn siòng-phìnn king-kuè tshú-lí, hiàn-tshut nn̄g-khuán tsú-iàu ê sik-tsuí, âng-sik kah nâ-sik. Âng-sik tsú-iàu sī tī sing-tsè-kán ê tsuí-sòo ê huat-siā-kng. Ua̍h-tōng-li̍k khah-kiông ê siàu-liân hîng-tshinn huat-tshut ê tsi-guā-kng, ta̍uh-ta̍uh-á kā sing-hûn lāi-té ê líng khì-thé piàn-tsò sio khì-thé. Tī nn̄g-tsiòng khì-thé ê kau-kài sī tiān-lî hong-bīn, to̍h tī iánn-siōng tiong-ng tsu-âng-sik ê sóo-tsāi. Ti̍k-pia̍t sī lāi-té koh-ū ká-ná jiû-hî-tshiu, ba̍t-tsa̍t ê líng khì-thé. Uì tsit-má khai-sí kuí-ā-pah-bān nî liáu-āu, tsi̍t-ê sing-hûn khó-lîng to̍h buē-koh kiò-tsò Thê-ôo sing-hûn ah. Tán hîng-tshinn kah khì-thé ê ua̍h-tōng pîng-hîng liáu-āu, it-tīng ē khuànn--khí-lâi bô-kâng-khuán.
[English] NGC 2244: A Star Cluster in the Rosette Nebula
The Pelican Nebula is changing. The entire nebula, officially designated IC 5070, is divided from the larger North America Nebula by a molecular cloud filled with dark dust. The Pelican, however, is particularly interesting because it is an unusually active mix of star formation and evolving gas clouds. The featured picture was processed to bring out two main colors, red and blue, with the red dominated by light emitted by interstellar hydrogen. Ultraviolet light emitted by young energetic stars is slowly transforming cold gas in the nebula to hot gas, with the advancing boundary between the two, known as an ionization front, visible in bright red across the image center. Particularly dense tentacles of cold gas remain. Millions of years from now this nebula might no longer be known as the Pelican, as the balance and placement of stars and gas will surely leave something that appears completely different.
詞彙學習
漢羅 | POJ | KIP | 華語 | English |
---|---|---|---|---|
鵜鶘星雲 | Thê-ô͘ seng-hûn | Thê-ôo sing-hûn | 鵜鶘星雲 | Pelican Nebula |
北美洲星雲 | Pak-bí-chiu seng-hûn | Pak-bí-tsiu sing-hûn | 北美洲星雲 | North America Nebula |
水素 | chúi-sò͘ | tsuí-sòo | 水素 | hydrogen |
紫外光 | chi-gōa-kng | tsi-guā-kng | 紫外光 | ultraviolet light |
電離鋒面 | tiān-lî hong-bīn | tiān-lî hong-bīn | 電離鋒面 | ionization front |