火星 ê 掃塗跤機器人需要延長線

Page(/bonus/20210401_roomba.md)

探索宇宙1!逐工會揀一幅無仝款 ê 影像抑是相片,𤆬你熟似咱這个迷人 ê 宇宙,閣有專業天文學者2為你解說3

[漢羅] 火星 ê 掃塗跤機器人需要延長線

Tī 2018 年,NASA ê 洞察號登陸小艇 tī 火星囥一台 會自動掃塗跤 ê 機器人。 伊 ê 目標是欲 kā 火星面頂所有 ê 沙塗 掃予清氣。 除了欲減少固定發生 tī 規粒行星 ê 沙塵暴,閣欲 kā 予火星登陸小艇 kah 探測車動力 ê 太陽能板面頂 ê 沙塗掃掉。 今仔日(4 月 1 號)透早,洞察號 kah NASA 控制中心聯絡。 Kā in 講掃塗跤機器人 ê 延長線無夠長。 雖然講火星 ê 獨創號直升機 會當飛去提欲替換 ê 延長線。 毋閣真不幸,這粒紅色行星猶閣賰一大堆沙塗猶未掃。 五仁節快樂!APOD 全體人員 kā 恁騙 ê 啦! 是講,因為洞察號 ê 內部結構地動實驗 SEIS kā 咱鬥相共,咱這馬 有量著火星 ê 震動 矣!

[POJ] Hóe-chhiⁿ ê ki-khì-lâng su-iàu iân-tn̂g-sòaⁿ

Tī jī-khòng-it-pat nî, NASA ê Tōng-chhat-hō Teng-lio̍k-sió-théng tī Hóe-chhiⁿ khǹg chi̍t-tâi ē chū-tōng sàu-thô͘-kha ê ke-khì-lâng. I ê bo̍k-piau sī beh kā Hóe-chhiⁿ bīn-téng só͘-ū ê soa-thô͘ sàu hō͘ chheng-khì. Tû-liáu beh kiám-chió kò͘-tēng hoat-seng tī kui-lia̍p Hóe-chhiⁿ ê soa-tîn-pō, koh beh kā hō͘ Hóe-chhiⁿ teng-lio̍k-sió-théng kah thàm-chhek-chhia tōng-le̍k ê thài-iông-lêng-pán bīn-téng ê soa-thô͘ sàu-tiāu. Kin-á-ji̍t (sì goe̍h it hō) thàu-chá, Tōng-chhat-hō kah NASA khòng-chè-tiong-sim liân-lo̍k. Kā in kóng sàu-thô͘-kha ke-khì-lâng ê iân-tn̂g-sòaⁿ bô-kàu-tn̂g. Sui-jiân-kóng Hóe-chhiⁿ ê To̍k-chhòng-hō ti̍t-seng-ki ē-tàng poe-khì the̍h beh thè-ōaⁿ ê iân-tn̂g-sòaⁿ. M̄-koh chin put-hēng, chi̍t-lia̍p âng-sek kiâⁿ-chhiⁿ iáu-koh chhun chi̍t-tōa-tui soa-thô͘ iáu-bē sàu. Gô͘-jîn-chiat khoài-lo̍k! APOD choân-thé jîn-goân kā lín phiàn–ê la̍h! Sī-kóng, in-ūi Tōng-chhat-hō ê Lōe-pō͘ Kiat-kò͘ Tē–tāng Si̍t-giām SEIS kā lán tàu-saⁿ-kāng, lán chit-má ū niû-tio̍h Hóe-chhiⁿ ê chìn-tōng ah!

[KIP] Hué-tshinn ê ki-khì-lâng su-iàu iân-tn̂g-suànn

Tī jī-khòng-it-pat nî, NASA ê Tōng-tshat-hō Ting-lio̍k-sió-thíng tī Hué-tshinn khǹg tsi̍t-tâi ē tsū-tōng sàu-thôo-kha ê ke-khì-lâng. I ê bo̍k-piau sī beh kā Hué-tshinn bīn-tíng sóo-ū ê sua-thôo sàu hōo tshing-khì. Tû-liáu beh kiám-tsió kòo-tīng huat-sing tī kui-lia̍p Hué-tshinn ê sua-tîn-pō, koh beh kā hōo Hué-tshinn ting-lio̍k-sió-thíng kah thàm-tshik-tshia tōng-li̍k ê thài-iông-lîng-pán bīn-tíng ê sua-thôo sàu-tiāu. Kin-á-ji̍t (sì gue̍h it hō) thàu-tsá, Tōng-tshat-hō kah NASA khòng-tsè-tiong-sim liân-lo̍k. Kā in kóng sàu-thôo-kha ke-khì-lâng ê iân-tn̂g-suànn bô-kàu-tn̂g. Sui-jiân-kóng Hué-tshinn ê To̍k-tshòng-hō ti̍t-sing-ki ē-tàng pue-khì the̍h beh thè-uānn ê iân-tn̂g-suànn. M̄-koh tsin put-hīng, tsi̍t-lia̍p âng-sik kiânn-tshinn iáu-koh tshun tsi̍t-tuā-tui sua-thôo iáu-bē sàu. Ngóo-jîn-tsiat khuài-lo̍k! APOD tsuân-thé jîn-guân kā lín phiàn–ê la̍h! Sī-kóng, in-uī Tōng-tshat-hō ê Luē-pōo Kiat-kòo Tē–tāng Si̍t-giām SEIS kā lán tàu-sann-kāng, lán tsit-má ū nîu-tio̍h Hué-tshinn ê tsìn-tōng ah!

[English] Red Sprite Lightning over the Andes

In 2018 NASA’s Insight Lander deployed the first autonomous vacuum cleaner on Mars. Its goal was to clean up all the martian dust, eliminating the regular occurrence of planet-wide dust storms and the need to sweep dust off solar panels powering martian landers and rovers. Earlier today, April 1, Insight contacted NASA controllers to report that the vacuum cleaner had come to the end of its extension cord. Unfortunately there is still a lot of dust left on the Red Planet, although the Mars Ingenuity helicopter may well be able to fly over a potential replacement cord. Happy April fools day from the folks at APOD, with a little help from SEIS, the Seismic Experiment for Interior Structure on Insight, measuring the pulse of Mars.

詞彙學習(台語漢字/POJ/KIP/華語漢字/English)

  • 【洞察號】Tōng-chhat-hō/Tōng-tshat-hō/洞察號/InSight
  • 【登陸小艇】Teng-lio̍k-sió-théng/Ting-lio̍k-sió-thíng/登陸小艇/Lander
  • 【沙塵暴】soa-tîn-pō/soa-tîn-pō/沙塵暴/dust storm
  • 【探測車】thàm-chhek-chhia/thàm-tshek-tshia/探測車/rover
  • 【獨創號】To̍k-chhòng-hō/To̍k-tshòng-hō/獨創號/Ingenuity
  • 【直升機】ti̍t-seng-ki/ti̍t-sing-ki/直升機/Ingenuity
  • 【五仁節】Ngó͘-jîn-chiat/Ngóo-jîn-tsiat/愚人節/April Fool’s Day
  • 【娛人節】Ngô͘-jîn-chiat/Ngôo-jîn-tsiat/愚人節/April Fool’s Day
  • 【愚人節】Gû-jîn-chiat/Gû-jîn-tsiat/愚人節/April Fool’s Day
  • 【內部結構地動實驗】Lōe-pō͘ Kiat-kò͘ Tē–tāng Si̍t-giām/Luē-pōo Kiat-kòo Tē–tāng Si̍t-giām/內部結構地動實驗/the Seismic Experiment for Interior Structure (SEIS)

  1. 逐工 ê 圖 ↩︎

  2. 本站 ê 介紹 (台語/華語) ↩︎

  3. FAQ (華語) ↩︎